See prode in All languages combined, or Wiktionary
{ "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "an", "2": "prou" }, "expansion": "Aragonese: prou", "name": "desc" } ], "text": "Aragonese: prou" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "ca", "2": "prou" }, "expansion": "Catalan: prou", "name": "desc" } ], "text": "Catalan: prou" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "fro", "2": "prut" }, "expansion": "Old French: prut", "name": "desc" }, { "args": { "1": "early" }, "expansion": "(early)", "name": "q" }, { "args": { "1": "early" }, "expansion": "(early)", "name": "q" } ], "text": "Old French: prut (early), prod (early), pro, preu" }, { "depth": 2, "templates": [ { "args": { "1": "fr", "2": "prou" }, "expansion": "French: prou", "name": "desc" } ], "text": "French: prou, preux" }, { "depth": 2, "templates": [ { "args": { "1": "ang", "2": "prūd", "bor": "1", "unc": "1" }, "expansion": "→? Old English: prūd, prūt\nMiddle English: proud, prud, prude, proude\nEnglish: proud\nScots: pruid, proud\nYola: proud\n→? Middle Irish: bród\nIrish: bród\nScottish Gaelic: bròd", "name": "desctree" } ], "text": "→? Old English: prūd, prūt\nMiddle English: proud, prud, prude, proude\nEnglish: proud\nScots: pruid, proud\nYola: proud\n→? Middle Irish: bród\nIrish: bród\nScottish Gaelic: bròd" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "frp", "2": "prod" }, "expansion": "Franco-Provençal: prod", "name": "desc" } ], "text": "Franco-Provençal: prod" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "it", "2": "prode" }, "expansion": "Italian: prode", "name": "desc" } ], "text": "Italian: prode" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pro", "2": "pro" }, "expansion": "Old Occitan: pro", "name": "desc" } ], "text": "Old Occitan: pro" }, { "depth": 2, "templates": [ { "args": { "1": "oc", "2": "pro", "3": "pron" }, "expansion": "Occitan: pro, pron", "name": "desc" } ], "text": "Occitan: pro, pron" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "roa-opt", "2": "prol" }, "expansion": "Old Galician-Portuguese: prol", "name": "desc" } ], "text": "Old Galician-Portuguese: prol" }, { "depth": 2, "templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "prol" }, "expansion": "Galician: prol", "name": "desc" } ], "text": "Galician: prol" }, { "depth": 2, "templates": [ { "args": { "1": "pt", "2": "prol" }, "expansion": "Portuguese: prol", "name": "desc" } ], "text": "Portuguese: prol" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "osp", "2": "pro" }, "expansion": "Old Spanish: pro", "name": "desc" } ], "text": "Old Spanish: pro" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pms", "2": "pro" }, "expansion": "Piedmontese: pro", "name": "desc" } ], "text": "Piedmontese: pro" } ], "etymology_number": 1, "etymology_text": "From a reanalysis of prōdest (“is useful”), third-person singular of prōsum (“I am useful”), as prōde est.", "forms": [ { "form": "prōde", "tags": [ "canonical" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "prōde", "indecl": "1" }, "expansion": "prōde (indeclinable)", "name": "la-adj" }, { "args": { "1": "la", "2": "LL." }, "expansion": "(Late Latin)", "name": "tlb" } ], "lang": "Latin", "lang_code": "la", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Late Latin", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "56 44", "kind": "other", "name": "Latin entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "Alternative form: prōd" }, { "english": "But it is said Porphiry said we must escape from our bodies so that our souls may be in bliss. It isn't useful for us [=Augustine] to say the body will not be corrupted, if the soul won't be in bliss too, unless our souls escape from our bodies.", "ref": "354 CE – 430 CE, Aurelius Augustinus Hipponensis, De Civitate Dei 26.22", "text": "Sed Porphyrius ait, inquiunt, ut beata sit anima, corpus esse omne fugiendum. Nihil ergo prode est, quia incorruptibile diximus futurum corpus, si anima beata non erit, nisi omne corpus effugerit." }, { "english": "Moreover, there is a mulberry tree there said to have been placed by the Church Patriarchs, as it is very old and as an effect also small, although it still manages to bear fruit. If anyone has a source of discomfort, they go there and grab some shoots, and this tree is then helpful to them.", "ref": "late 4th century AD, Egeria, Peregrinatio ad Loca Sancta 1.8.3", "text": "Et est ibi praeterea arbor sicomori, quae dicitur a patriarchis posita esse; nam iam vetustissima est et ideo permodica est, licet tamen adhuc fructus afferat. Nam cuicumque incommoditas fuerit, vadent ibi et tollent surculos, et prode illis est." } ], "glosses": [ "profitable, useful" ], "id": "en-prode-la-adj-JQG2M6dr", "links": [ [ "profitable", "profitable" ], [ "useful", "useful" ] ], "tags": [ "Late-Latin", "indeclinable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈproː.dɛ]", "tags": [ "Classical-Latin" ] }, { "ipa": "[ˈprɔː.d̪e]", "note": "modern Italianate Ecclesiastical" } ], "word": "prode" } { "etymology_number": 2, "forms": [ { "form": "prōde", "tags": [ "canonical" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "la", "2": "verb form", "head": "prōde" }, "expansion": "prōde", "name": "head" } ], "lang": "Latin", "lang_code": "la", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "0 12 12 0 76", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "0 8 8 0 85", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "form_of": [ { "word": "prōdō" } ], "glosses": [ "second-person singular present active imperative of prōdō" ], "id": "en-prode-la-verb-PyLs0GfD", "links": [ [ "prōdō", "prodo#Latin" ] ], "tags": [ "Late-Latin", "active", "form-of", "imperative", "present", "second-person", "singular" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈproː.dɛ]", "tags": [ "Classical-Latin" ] }, { "ipa": "[ˈprɔː.d̪e]", "note": "modern Italianate Ecclesiastical" } ], "word": "prode" }
{ "categories": [ "Late Latin", "Latin 2-syllable words", "Latin adjectives", "Latin entries with incorrect language header", "Latin indeclinable adjectives", "Latin lemmas", "Latin non-lemma forms", "Latin terms with IPA pronunciation", "Latin verb forms", "Pages with 2 entries", "Pages with entries" ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "an", "2": "prou" }, "expansion": "Aragonese: prou", "name": "desc" } ], "text": "Aragonese: prou" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "ca", "2": "prou" }, "expansion": "Catalan: prou", "name": "desc" } ], "text": "Catalan: prou" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "fro", "2": "prut" }, "expansion": "Old French: prut", "name": "desc" }, { "args": { "1": "early" }, "expansion": "(early)", "name": "q" }, { "args": { "1": "early" }, "expansion": "(early)", "name": "q" } ], "text": "Old French: prut (early), prod (early), pro, preu" }, { "depth": 2, "templates": [ { "args": { "1": "fr", "2": "prou" }, "expansion": "French: prou", "name": "desc" } ], "text": "French: prou, preux" }, { "depth": 2, "templates": [ { "args": { "1": "ang", "2": "prūd", "bor": "1", "unc": "1" }, "expansion": "→? Old English: prūd, prūt\nMiddle English: proud, prud, prude, proude\nEnglish: proud\nScots: pruid, proud\nYola: proud\n→? Middle Irish: bród\nIrish: bród\nScottish Gaelic: bròd", "name": "desctree" } ], "text": "→? Old English: prūd, prūt\nMiddle English: proud, prud, prude, proude\nEnglish: proud\nScots: pruid, proud\nYola: proud\n→? Middle Irish: bród\nIrish: bród\nScottish Gaelic: bròd" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "frp", "2": "prod" }, "expansion": "Franco-Provençal: prod", "name": "desc" } ], "text": "Franco-Provençal: prod" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "it", "2": "prode" }, "expansion": "Italian: prode", "name": "desc" } ], "text": "Italian: prode" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pro", "2": "pro" }, "expansion": "Old Occitan: pro", "name": "desc" } ], "text": "Old Occitan: pro" }, { "depth": 2, "templates": [ { "args": { "1": "oc", "2": "pro", "3": "pron" }, "expansion": "Occitan: pro, pron", "name": "desc" } ], "text": "Occitan: pro, pron" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "roa-opt", "2": "prol" }, "expansion": "Old Galician-Portuguese: prol", "name": "desc" } ], "text": "Old Galician-Portuguese: prol" }, { "depth": 2, "templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "prol" }, "expansion": "Galician: prol", "name": "desc" } ], "text": "Galician: prol" }, { "depth": 2, "templates": [ { "args": { "1": "pt", "2": "prol" }, "expansion": "Portuguese: prol", "name": "desc" } ], "text": "Portuguese: prol" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "osp", "2": "pro" }, "expansion": "Old Spanish: pro", "name": "desc" } ], "text": "Old Spanish: pro" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pms", "2": "pro" }, "expansion": "Piedmontese: pro", "name": "desc" } ], "text": "Piedmontese: pro" } ], "etymology_number": 1, "etymology_text": "From a reanalysis of prōdest (“is useful”), third-person singular of prōsum (“I am useful”), as prōde est.", "forms": [ { "form": "prōde", "tags": [ "canonical" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "prōde", "indecl": "1" }, "expansion": "prōde (indeclinable)", "name": "la-adj" }, { "args": { "1": "la", "2": "LL." }, "expansion": "(Late Latin)", "name": "tlb" } ], "lang": "Latin", "lang_code": "la", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "Latin terms with quotations" ], "examples": [ { "text": "Alternative form: prōd" }, { "english": "But it is said Porphiry said we must escape from our bodies so that our souls may be in bliss. It isn't useful for us [=Augustine] to say the body will not be corrupted, if the soul won't be in bliss too, unless our souls escape from our bodies.", "ref": "354 CE – 430 CE, Aurelius Augustinus Hipponensis, De Civitate Dei 26.22", "text": "Sed Porphyrius ait, inquiunt, ut beata sit anima, corpus esse omne fugiendum. Nihil ergo prode est, quia incorruptibile diximus futurum corpus, si anima beata non erit, nisi omne corpus effugerit." }, { "english": "Moreover, there is a mulberry tree there said to have been placed by the Church Patriarchs, as it is very old and as an effect also small, although it still manages to bear fruit. If anyone has a source of discomfort, they go there and grab some shoots, and this tree is then helpful to them.", "ref": "late 4th century AD, Egeria, Peregrinatio ad Loca Sancta 1.8.3", "text": "Et est ibi praeterea arbor sicomori, quae dicitur a patriarchis posita esse; nam iam vetustissima est et ideo permodica est, licet tamen adhuc fructus afferat. Nam cuicumque incommoditas fuerit, vadent ibi et tollent surculos, et prode illis est." } ], "glosses": [ "profitable, useful" ], "links": [ [ "profitable", "profitable" ], [ "useful", "useful" ] ], "tags": [ "Late-Latin", "indeclinable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈproː.dɛ]", "tags": [ "Classical-Latin" ] }, { "ipa": "[ˈprɔː.d̪e]", "note": "modern Italianate Ecclesiastical" } ], "word": "prode" } { "categories": [ "Latin 2-syllable words", "Latin entries with incorrect language header", "Latin non-lemma forms", "Latin terms with IPA pronunciation", "Latin verb forms", "Pages with 2 entries", "Pages with entries" ], "etymology_number": 2, "forms": [ { "form": "prōde", "tags": [ "canonical" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "la", "2": "verb form", "head": "prōde" }, "expansion": "prōde", "name": "head" } ], "lang": "Latin", "lang_code": "la", "pos": "verb", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "prōdō" } ], "glosses": [ "second-person singular present active imperative of prōdō" ], "links": [ [ "prōdō", "prodo#Latin" ] ], "tags": [ "Late-Latin", "active", "form-of", "imperative", "present", "second-person", "singular" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈproː.dɛ]", "tags": [ "Classical-Latin" ] }, { "ipa": "[ˈprɔː.d̪e]", "note": "modern Italianate Ecclesiastical" } ], "word": "prode" }
Download raw JSONL data for prode meaning in Latin (5.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Latin dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-24 from the enwiktionary dump dated 2025-06-20 using wiktextract (074e7de and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.