See neque in All languages combined, or Wiktionary
{
"categories": [
{
"_dis": "0 0",
"kind": "other",
"name": "Latin entries with incorrect language header",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "0 0",
"kind": "other",
"name": "Latin words in Meissner and Auden's phrasebook",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "0 0",
"kind": "other",
"name": "Pages with 1 entry",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "0 0",
"kind": "other",
"name": "Pages with entries",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "la",
"2": "ine-pro",
"3": "*nékʷe",
"t": "and not, neither, nor"
},
"expansion": "Proto-Indo-European *nékʷe (“and not, neither, nor”)",
"name": "der"
},
{
"args": {
"1": "cel-pro",
"2": "*nekʷe"
},
"expansion": "Proto-Celtic *nekʷe",
"name": "cog"
},
{
"args": {
"1": "ga",
"2": "nach"
},
"expansion": "Irish nach",
"name": "cog"
},
{
"args": {
"1": "gem-pro",
"2": "*nehw"
},
"expansion": "Proto-Germanic *nehw",
"name": "cog"
},
{
"args": {
"1": "got",
"2": "𐌽𐌹𐌷"
},
"expansion": "Gothic 𐌽𐌹𐌷 (nih)",
"name": "cog"
},
{
"args": {
"1": "la",
"2": "itc-ola",
"3": "ne",
"4": "",
"5": "not"
},
"expansion": "Old Latin ne (“not”)",
"name": "der"
}
],
"etymology_text": "From Proto-Indo-European *nékʷe (“and not, neither, nor”), from *né (“not”) + *-kʷe (“and”). Cognate with Proto-Celtic *nekʷe, whence Irish nach; Proto-Germanic *nehw, whence Gothic 𐌽𐌹𐌷 (nih). Equivalent to Old Latin ne (“not”) + -que (“and”).",
"forms": [
{
"form": "nec",
"tags": [
"alternative",
"apocopic"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "neque",
"2": "-"
},
"expansion": "neque (not comparable)",
"name": "la-adv"
}
],
"lang": "Latin",
"lang_code": "la",
"pos": "adv",
"senses": [
{
"glosses": [
"not"
],
"id": "en-neque-la-adv-JUu5e1fx",
"links": [
[
"not",
"not"
]
],
"tags": [
"not-comparable"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "[ˈnɛ.kʷɛ]",
"tags": [
"Classical-Latin"
]
},
{
"ipa": "[ˈnɛː.kʷe]",
"note": "modern Italianate Ecclesiastical"
}
],
"word": "neque"
}
{
"categories": [
{
"_dis": "0 0",
"kind": "other",
"name": "Latin entries with incorrect language header",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "0 0",
"kind": "other",
"name": "Latin words in Meissner and Auden's phrasebook",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "0 0",
"kind": "other",
"name": "Pages with 1 entry",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "0 0",
"kind": "other",
"name": "Pages with entries",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "la",
"2": "ine-pro",
"3": "*nékʷe",
"t": "and not, neither, nor"
},
"expansion": "Proto-Indo-European *nékʷe (“and not, neither, nor”)",
"name": "der"
},
{
"args": {
"1": "cel-pro",
"2": "*nekʷe"
},
"expansion": "Proto-Celtic *nekʷe",
"name": "cog"
},
{
"args": {
"1": "ga",
"2": "nach"
},
"expansion": "Irish nach",
"name": "cog"
},
{
"args": {
"1": "gem-pro",
"2": "*nehw"
},
"expansion": "Proto-Germanic *nehw",
"name": "cog"
},
{
"args": {
"1": "got",
"2": "𐌽𐌹𐌷"
},
"expansion": "Gothic 𐌽𐌹𐌷 (nih)",
"name": "cog"
},
{
"args": {
"1": "la",
"2": "itc-ola",
"3": "ne",
"4": "",
"5": "not"
},
"expansion": "Old Latin ne (“not”)",
"name": "der"
}
],
"etymology_text": "From Proto-Indo-European *nékʷe (“and not, neither, nor”), from *né (“not”) + *-kʷe (“and”). Cognate with Proto-Celtic *nekʷe, whence Irish nach; Proto-Germanic *nehw, whence Gothic 𐌽𐌹𐌷 (nih). Equivalent to Old Latin ne (“not”) + -que (“and”).",
"forms": [
{
"form": "nec",
"tags": [
"alternative",
"apocopic"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "la",
"2": "conjunction"
},
"expansion": "neque",
"name": "head"
}
],
"lang": "Latin",
"lang_code": "la",
"pos": "conj",
"senses": [
{
"categories": [],
"derived": [
{
"word": "nequeō"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
0,
5
],
[
10,
15
],
[
20,
25
],
[
30,
32
]
],
"english": "neither ... nor",
"text": "neque ... neque (or neque ... et)",
"translation": "neither ... nor",
"type": "example"
},
{
"english": "Caesar, as he didn't want either the interview to be for any reason set aside or confide his wellbeing in the hands of the Gallic cavalry, said he saw as most fit the Gallic horsemen be stripped off their steeds and in their place mount legionaries of the 10th legion, in which he had the utmost faith, that he might have as trusted a body-guard as one could have if the occasion ever urged its use.",
"ref": "c. 52 BCE, Julius Caesar, Commentarii de Bello Gallico 1.42",
"text": "Caesar, quod neque conloquium interposita causa tolli volebat neque salutem suam Gallorum equitatui committere audebat, commodissimum esse statuit omnibus equis Gallis equitibus detractis eo legionarios milites legionis X., cui quam maxime confidebat, imponere, ut praesidium quam amicissimum, si quid opus facto esset, haberet.",
"translation": "Caesar, as he didn't want either the interview to be for any reason set aside or confide his wellbeing in the hands of the Gallic cavalry, said he saw as most fit the Gallic horsemen be stripped off their steeds and in their place mount legionaries of the 10th legion, in which he had the utmost faith, that he might have as trusted a body-guard as one could have if the occasion ever urged its use.",
"type": "quotation"
},
{
"english": "And neither had concealed himself nor shunned the eyes of the people",
"ref": "c. 52 BCE, Julius Caesar, Commentarii de Bello Gallico VII.30",
"text": "neque se in occultum abdiderat et conspectum multitudinis fugerat",
"translation": "And neither had concealed himself nor shunned the eyes of the people",
"type": "quotation"
},
{
"english": "“I neither detain you, nor refute [what you] have said.”",
"ref": "29 BCE – 19 BCE, Virgil, Aeneid 4.380",
"text": "Neque tē teneō, neque dicta refellō.",
"translation": "“I neither detain you, nor refute [what you] have said.”",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"and not, also not"
],
"id": "en-neque-la-conj-mggtpm~i",
"links": [
[
"and",
"and"
],
[
"not",
"not"
],
[
"also",
"also"
]
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "[ˈnɛ.kʷɛ]",
"tags": [
"Classical-Latin"
]
},
{
"ipa": "[ˈnɛː.kʷe]",
"note": "modern Italianate Ecclesiastical"
}
],
"word": "neque"
}
{
"categories": [
"Latin 2-syllable words",
"Latin adverbs",
"Latin conjunctions",
"Latin entries with incorrect language header",
"Latin lemmas",
"Latin terms derived from Old Latin",
"Latin terms derived from Proto-Indo-European",
"Latin terms with IPA pronunciation",
"Latin uncomparable adverbs",
"Latin words in Meissner and Auden's phrasebook",
"Pages with 1 entry",
"Pages with entries"
],
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "la",
"2": "ine-pro",
"3": "*nékʷe",
"t": "and not, neither, nor"
},
"expansion": "Proto-Indo-European *nékʷe (“and not, neither, nor”)",
"name": "der"
},
{
"args": {
"1": "cel-pro",
"2": "*nekʷe"
},
"expansion": "Proto-Celtic *nekʷe",
"name": "cog"
},
{
"args": {
"1": "ga",
"2": "nach"
},
"expansion": "Irish nach",
"name": "cog"
},
{
"args": {
"1": "gem-pro",
"2": "*nehw"
},
"expansion": "Proto-Germanic *nehw",
"name": "cog"
},
{
"args": {
"1": "got",
"2": "𐌽𐌹𐌷"
},
"expansion": "Gothic 𐌽𐌹𐌷 (nih)",
"name": "cog"
},
{
"args": {
"1": "la",
"2": "itc-ola",
"3": "ne",
"4": "",
"5": "not"
},
"expansion": "Old Latin ne (“not”)",
"name": "der"
}
],
"etymology_text": "From Proto-Indo-European *nékʷe (“and not, neither, nor”), from *né (“not”) + *-kʷe (“and”). Cognate with Proto-Celtic *nekʷe, whence Irish nach; Proto-Germanic *nehw, whence Gothic 𐌽𐌹𐌷 (nih). Equivalent to Old Latin ne (“not”) + -que (“and”).",
"forms": [
{
"form": "nec",
"tags": [
"alternative",
"apocopic"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "neque",
"2": "-"
},
"expansion": "neque (not comparable)",
"name": "la-adv"
}
],
"lang": "Latin",
"lang_code": "la",
"pos": "adv",
"senses": [
{
"glosses": [
"not"
],
"links": [
[
"not",
"not"
]
],
"tags": [
"not-comparable"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "[ˈnɛ.kʷɛ]",
"tags": [
"Classical-Latin"
]
},
{
"ipa": "[ˈnɛː.kʷe]",
"note": "modern Italianate Ecclesiastical"
}
],
"word": "neque"
}
{
"categories": [
"Latin 2-syllable words",
"Latin adverbs",
"Latin conjunctions",
"Latin entries with incorrect language header",
"Latin lemmas",
"Latin terms derived from Old Latin",
"Latin terms derived from Proto-Indo-European",
"Latin terms with IPA pronunciation",
"Latin uncomparable adverbs",
"Latin words in Meissner and Auden's phrasebook",
"Pages with 1 entry",
"Pages with entries"
],
"derived": [
{
"word": "nequeō"
}
],
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "la",
"2": "ine-pro",
"3": "*nékʷe",
"t": "and not, neither, nor"
},
"expansion": "Proto-Indo-European *nékʷe (“and not, neither, nor”)",
"name": "der"
},
{
"args": {
"1": "cel-pro",
"2": "*nekʷe"
},
"expansion": "Proto-Celtic *nekʷe",
"name": "cog"
},
{
"args": {
"1": "ga",
"2": "nach"
},
"expansion": "Irish nach",
"name": "cog"
},
{
"args": {
"1": "gem-pro",
"2": "*nehw"
},
"expansion": "Proto-Germanic *nehw",
"name": "cog"
},
{
"args": {
"1": "got",
"2": "𐌽𐌹𐌷"
},
"expansion": "Gothic 𐌽𐌹𐌷 (nih)",
"name": "cog"
},
{
"args": {
"1": "la",
"2": "itc-ola",
"3": "ne",
"4": "",
"5": "not"
},
"expansion": "Old Latin ne (“not”)",
"name": "der"
}
],
"etymology_text": "From Proto-Indo-European *nékʷe (“and not, neither, nor”), from *né (“not”) + *-kʷe (“and”). Cognate with Proto-Celtic *nekʷe, whence Irish nach; Proto-Germanic *nehw, whence Gothic 𐌽𐌹𐌷 (nih). Equivalent to Old Latin ne (“not”) + -que (“and”).",
"forms": [
{
"form": "nec",
"tags": [
"alternative",
"apocopic"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "la",
"2": "conjunction"
},
"expansion": "neque",
"name": "head"
}
],
"lang": "Latin",
"lang_code": "la",
"pos": "conj",
"senses": [
{
"categories": [
"Latin terms with quotations",
"Latin terms with usage examples"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
0,
5
],
[
10,
15
],
[
20,
25
],
[
30,
32
]
],
"english": "neither ... nor",
"text": "neque ... neque (or neque ... et)",
"translation": "neither ... nor",
"type": "example"
},
{
"english": "Caesar, as he didn't want either the interview to be for any reason set aside or confide his wellbeing in the hands of the Gallic cavalry, said he saw as most fit the Gallic horsemen be stripped off their steeds and in their place mount legionaries of the 10th legion, in which he had the utmost faith, that he might have as trusted a body-guard as one could have if the occasion ever urged its use.",
"ref": "c. 52 BCE, Julius Caesar, Commentarii de Bello Gallico 1.42",
"text": "Caesar, quod neque conloquium interposita causa tolli volebat neque salutem suam Gallorum equitatui committere audebat, commodissimum esse statuit omnibus equis Gallis equitibus detractis eo legionarios milites legionis X., cui quam maxime confidebat, imponere, ut praesidium quam amicissimum, si quid opus facto esset, haberet.",
"translation": "Caesar, as he didn't want either the interview to be for any reason set aside or confide his wellbeing in the hands of the Gallic cavalry, said he saw as most fit the Gallic horsemen be stripped off their steeds and in their place mount legionaries of the 10th legion, in which he had the utmost faith, that he might have as trusted a body-guard as one could have if the occasion ever urged its use.",
"type": "quotation"
},
{
"english": "And neither had concealed himself nor shunned the eyes of the people",
"ref": "c. 52 BCE, Julius Caesar, Commentarii de Bello Gallico VII.30",
"text": "neque se in occultum abdiderat et conspectum multitudinis fugerat",
"translation": "And neither had concealed himself nor shunned the eyes of the people",
"type": "quotation"
},
{
"english": "“I neither detain you, nor refute [what you] have said.”",
"ref": "29 BCE – 19 BCE, Virgil, Aeneid 4.380",
"text": "Neque tē teneō, neque dicta refellō.",
"translation": "“I neither detain you, nor refute [what you] have said.”",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"and not, also not"
],
"links": [
[
"and",
"and"
],
[
"not",
"not"
],
[
"also",
"also"
]
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "[ˈnɛ.kʷɛ]",
"tags": [
"Classical-Latin"
]
},
{
"ipa": "[ˈnɛː.kʷe]",
"note": "modern Italianate Ecclesiastical"
}
],
"word": "neque"
}
Download raw JSONL data for neque meaning in Latin (5.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Latin dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2026-02-11 from the enwiktionary dump dated 2026-02-01 using wiktextract (f492ef9 and 59dc20b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.