See igitur in All languages combined, or Wiktionary
{
"descendants": [
{
"lang": "Old French",
"lang_code": "fro",
"word": "gieres"
},
{
"lang": "Old French",
"lang_code": "fro",
"word": "giers"
}
],
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "la"
},
"expansion": "Uncertain",
"name": "unc"
},
{
"args": {
"1": "itc-pro",
"2": "*agō",
"3": "*agetor"
},
"expansion": "Proto-Italic *agetor",
"name": "m+"
}
],
"etymology_text": "* Uncertain. According to De Vaan, it probably has the same etymology as agitur (“it is done”) (passive third-person singular of agō (“to do, act”)), from Proto-Italic *agetor: if so, the change of *a- to i- in the first syllable is an example of pre-Latin vowel reduction (weakening) in an unstressed non-initial syllable, caused by the conjunction habitually being placed after other words, e.g. quid.",
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "la",
"2": "conjunction"
},
"expansion": "igitur",
"name": "head"
}
],
"lang": "Latin",
"lang_code": "la",
"pos": "conj",
"senses": [
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Latin entries with incorrect language header",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Pages with 1 entry",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Pages with entries",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"examples": [
{
"english": "(please add an English translation of this quotation)",
"ref": "c. 206 BCE, Plautus, Miles Gloriosus 765",
"text": "Igitur id quod agitur, †hic† primum praeverti decet.",
"translation": "(please add an English translation of this quotation)",
"type": "quotation"
},
{
"english": "Hey? Tell me, who is he then?",
"ref": "c. 200 BCE – 190 BCE, Plautus, Captivi 3.4.90–91",
"text": "Eho dīc mihi, quis illic igitur est?",
"translation": "Hey? Tell me, who is he then?",
"type": "quotation"
},
{
"english": "(please add an English translation of this quotation)",
"ref": "c. 27 CE – 66 CE, Petronius, Satyricon 25",
"text": "Igitur ne maiorem iniuriam in secreto frater acciperet, consurrexi ad officium nuptiale.",
"translation": "(please add an English translation of this quotation)",
"type": "quotation"
},
{
"english": "Thus were made the heavens, the earth and all there is in them",
"ref": "405 CE, Jerome, Vulgate Genesis.2.1",
"text": "Igitur perfectī sunt caelī et terra et omnis ōrnātus eōrum",
"translation": "Thus were made the heavens, the earth and all there is in them",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"therefore, then, consequently"
],
"id": "en-igitur-la-conj-5ls0mEHz",
"links": [
[
"therefore",
"therefore"
],
[
"then",
"then"
],
[
"consequently",
"consequently"
]
],
"qualifier": "usually postpositive classically",
"raw_glosses": [
"(usually postpositive classically) therefore, then, consequently"
],
"synonyms": [
{
"word": "proinde"
}
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "[ˈɪ.ɡɪ.tʊr]",
"tags": [
"Classical-Latin"
]
},
{
"ipa": "[ˈiː.d͡ʒi.tur]",
"note": "modern Italianate Ecclesiastical"
}
],
"word": "igitur"
}
{
"descendants": [
{
"lang": "Old French",
"lang_code": "fro",
"word": "gieres"
},
{
"lang": "Old French",
"lang_code": "fro",
"word": "giers"
}
],
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "la"
},
"expansion": "Uncertain",
"name": "unc"
},
{
"args": {
"1": "itc-pro",
"2": "*agō",
"3": "*agetor"
},
"expansion": "Proto-Italic *agetor",
"name": "m+"
}
],
"etymology_text": "* Uncertain. According to De Vaan, it probably has the same etymology as agitur (“it is done”) (passive third-person singular of agō (“to do, act”)), from Proto-Italic *agetor: if so, the change of *a- to i- in the first syllable is an example of pre-Latin vowel reduction (weakening) in an unstressed non-initial syllable, caused by the conjunction habitually being placed after other words, e.g. quid.",
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "la",
"2": "conjunction"
},
"expansion": "igitur",
"name": "head"
}
],
"lang": "Latin",
"lang_code": "la",
"pos": "conj",
"senses": [
{
"categories": [
"Latin 3-syllable words",
"Latin conjunctions",
"Latin entries with incorrect language header",
"Latin lemmas",
"Latin terms with IPA pronunciation",
"Latin terms with quotations",
"Pages with 1 entry",
"Pages with entries",
"Requests for translations of Latin quotations"
],
"examples": [
{
"english": "(please add an English translation of this quotation)",
"ref": "c. 206 BCE, Plautus, Miles Gloriosus 765",
"text": "Igitur id quod agitur, †hic† primum praeverti decet.",
"translation": "(please add an English translation of this quotation)",
"type": "quotation"
},
{
"english": "Hey? Tell me, who is he then?",
"ref": "c. 200 BCE – 190 BCE, Plautus, Captivi 3.4.90–91",
"text": "Eho dīc mihi, quis illic igitur est?",
"translation": "Hey? Tell me, who is he then?",
"type": "quotation"
},
{
"english": "(please add an English translation of this quotation)",
"ref": "c. 27 CE – 66 CE, Petronius, Satyricon 25",
"text": "Igitur ne maiorem iniuriam in secreto frater acciperet, consurrexi ad officium nuptiale.",
"translation": "(please add an English translation of this quotation)",
"type": "quotation"
},
{
"english": "Thus were made the heavens, the earth and all there is in them",
"ref": "405 CE, Jerome, Vulgate Genesis.2.1",
"text": "Igitur perfectī sunt caelī et terra et omnis ōrnātus eōrum",
"translation": "Thus were made the heavens, the earth and all there is in them",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"therefore, then, consequently"
],
"links": [
[
"therefore",
"therefore"
],
[
"then",
"then"
],
[
"consequently",
"consequently"
]
],
"qualifier": "usually postpositive classically",
"raw_glosses": [
"(usually postpositive classically) therefore, then, consequently"
],
"synonyms": [
{
"word": "proinde"
}
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "[ˈɪ.ɡɪ.tʊr]",
"tags": [
"Classical-Latin"
]
},
{
"ipa": "[ˈiː.d͡ʒi.tur]",
"note": "modern Italianate Ecclesiastical"
}
],
"word": "igitur"
}
Download raw JSONL data for igitur meaning in Latin (2.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Latin dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2026-02-08 from the enwiktionary dump dated 2026-02-01 using wiktextract (f492ef9 and 9905b1f). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.