See essere in All languages combined, or Wiktionary
{
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "la",
"2": "verb form"
},
"expansion": "essere",
"name": "head"
},
{
"args": {
"1": "la",
"2": "EML."
},
"expansion": "(Early Medieval Latin)",
"name": "tlb"
}
],
"lang": "Latin",
"lang_code": "la",
"pos": "verb",
"senses": [
{
"alt_of": [
{
"extra": "to be",
"word": "esse"
},
{
"extra": "to be",
"word": "present active infinitive of sum"
}
],
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Early Medieval Latin",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Latin entries with incorrect language header",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Medieval Latin",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Pages with 6 entries",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Pages with entries",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"examples": [
{
"english": "All who... in this court... Pray for me, the sinner that I was, if you have God as your protector. For I once was what you are, and you will one day be what I am [sc. a corpse]. Should anyone dare desecrate this grave of mine, may he be judged for it before the tribunal of our Lord...",
"ref": "Roman epitaph (uncertain date but after the 4th–5th c. AD)",
"text": "omns·qvị[- - -]inhancavlamọ[- - -]/rationem·orateprmẹ/peccatoresid͞mabeatis/protectoremqviacod/estisfvi·etqvodsvm/essereabetisetsiqvis/sepresv̄seritcontra/hoctvmvlv̄mev̄biola/[- - -]ạbeāindeinqvisitio/[- - -]ṭetribvnald͞nin͞r͞i/[- - -]bivcatv̄cv̄/[- - -]irase\nomn[e]s quị ... in hanc aulam ... [o?]rationem orate pr[o] mẹ peccatore si d(eu)m [h]abeatis protectorem quia [qu]od estis fui et quod sum essere [h]abetis et si quis se pr[a]esu(m)[p]serit contra hoc tumulu(m) meu(m) [v]iola⟨re h⟩ạbea[t] inde inquisitio⟨nem an⟩ṭe tribunal d(omi)ni n(ost)ri ... ⟨sub?⟩iu[g?]atu(m) cu(m)...",
"translation": "All who... in this court... Pray for me, the sinner that I was, if you have God as your protector. For I once was what you are, and you will one day be what I am [sc. a corpse]. Should anyone dare desecrate this grave of mine, may he be judged for it before the tribunal of our Lord...",
"type": "quotation"
},
{
"english": "...whose it ought to be...",
"roman": "...tam de facultatem quam et de colonaria familia qui exinde causam cum altero habuerit infra annum prosequat cuius essere debeat...",
"text": "Lex Curiensis (8th c.)",
"translation": "...whose it ought to be...",
"type": "quotation"
},
{
"english": "For here is sown what there is reaped, and it is impossible to believe that the brilliant world you have deigned to live in, and sustain, which you intended to be a place for the dispensing of justice, accepts sinners.",
"roman": "Hic enim seritur quod illic metitur nec fas est credi illum lucifluum seculum peccantes recipere in quo tu eum sustinendo dignatus est abitare quem locum retributjonis iustitje essere uoluisti.",
"text": "Alvarus' Confessio (mid-9th c. AD)",
"translation": "For here is sown what there is reaped, and it is impossible to believe that the brilliant world you have deigned to live in, and sustain, which you intended to be a place for the dispensing of justice, accepts sinners.",
"type": "quotation"
},
{
"english": "I, Gundesalvus Nepotani, was present (as witness for the signing of this document) whilst being lodged at the home of this very same Gundefredus.",
"roman": "Gundesalvus Nepotiani dum essere pausati in domo istius Gundefredi presentes fuimus.",
"text": "Cartulário de San Vicente de Oviedo n.ᵒ6 (AD 905)",
"translation": "I, Gundesalvus Nepotani, was present (as witness for the signing of this document) whilst being lodged at the home of this very same Gundefredus.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"alternative form of esse, present active infinitive of sum (“to be”)"
],
"id": "en-essere-la-verb-eVtUO6uf",
"links": [
[
"esse",
"esse#Latin"
],
[
"sum",
"sum#Latin"
]
],
"tags": [
"Early",
"Medieval-Latin",
"alt-of",
"alternative"
]
}
],
"word": "essere"
}
{
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "la",
"2": "verb form"
},
"expansion": "essere",
"name": "head"
},
{
"args": {
"1": "la",
"2": "EML."
},
"expansion": "(Early Medieval Latin)",
"name": "tlb"
}
],
"lang": "Latin",
"lang_code": "la",
"pos": "verb",
"senses": [
{
"alt_of": [
{
"extra": "to be",
"word": "esse"
},
{
"extra": "to be",
"word": "present active infinitive of sum"
}
],
"categories": [
"Early Medieval Latin",
"Latin entries with incorrect language header",
"Latin non-lemma forms",
"Latin terms with quotations",
"Latin verb forms",
"Medieval Latin",
"Pages with 6 entries",
"Pages with entries"
],
"examples": [
{
"english": "All who... in this court... Pray for me, the sinner that I was, if you have God as your protector. For I once was what you are, and you will one day be what I am [sc. a corpse]. Should anyone dare desecrate this grave of mine, may he be judged for it before the tribunal of our Lord...",
"ref": "Roman epitaph (uncertain date but after the 4th–5th c. AD)",
"text": "omns·qvị[- - -]inhancavlamọ[- - -]/rationem·orateprmẹ/peccatoresid͞mabeatis/protectoremqviacod/estisfvi·etqvodsvm/essereabetisetsiqvis/sepresv̄seritcontra/hoctvmvlv̄mev̄biola/[- - -]ạbeāindeinqvisitio/[- - -]ṭetribvnald͞nin͞r͞i/[- - -]bivcatv̄cv̄/[- - -]irase\nomn[e]s quị ... in hanc aulam ... [o?]rationem orate pr[o] mẹ peccatore si d(eu)m [h]abeatis protectorem quia [qu]od estis fui et quod sum essere [h]abetis et si quis se pr[a]esu(m)[p]serit contra hoc tumulu(m) meu(m) [v]iola⟨re h⟩ạbea[t] inde inquisitio⟨nem an⟩ṭe tribunal d(omi)ni n(ost)ri ... ⟨sub?⟩iu[g?]atu(m) cu(m)...",
"translation": "All who... in this court... Pray for me, the sinner that I was, if you have God as your protector. For I once was what you are, and you will one day be what I am [sc. a corpse]. Should anyone dare desecrate this grave of mine, may he be judged for it before the tribunal of our Lord...",
"type": "quotation"
},
{
"english": "...whose it ought to be...",
"roman": "...tam de facultatem quam et de colonaria familia qui exinde causam cum altero habuerit infra annum prosequat cuius essere debeat...",
"text": "Lex Curiensis (8th c.)",
"translation": "...whose it ought to be...",
"type": "quotation"
},
{
"english": "For here is sown what there is reaped, and it is impossible to believe that the brilliant world you have deigned to live in, and sustain, which you intended to be a place for the dispensing of justice, accepts sinners.",
"roman": "Hic enim seritur quod illic metitur nec fas est credi illum lucifluum seculum peccantes recipere in quo tu eum sustinendo dignatus est abitare quem locum retributjonis iustitje essere uoluisti.",
"text": "Alvarus' Confessio (mid-9th c. AD)",
"translation": "For here is sown what there is reaped, and it is impossible to believe that the brilliant world you have deigned to live in, and sustain, which you intended to be a place for the dispensing of justice, accepts sinners.",
"type": "quotation"
},
{
"english": "I, Gundesalvus Nepotani, was present (as witness for the signing of this document) whilst being lodged at the home of this very same Gundefredus.",
"roman": "Gundesalvus Nepotiani dum essere pausati in domo istius Gundefredi presentes fuimus.",
"text": "Cartulário de San Vicente de Oviedo n.ᵒ6 (AD 905)",
"translation": "I, Gundesalvus Nepotani, was present (as witness for the signing of this document) whilst being lodged at the home of this very same Gundefredus.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"alternative form of esse, present active infinitive of sum (“to be”)"
],
"links": [
[
"esse",
"esse#Latin"
],
[
"sum",
"sum#Latin"
]
],
"tags": [
"Early",
"Medieval-Latin",
"alt-of",
"alternative"
]
}
],
"word": "essere"
}
Download raw JSONL data for essere meaning in Latin (3.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Latin dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2026-01-16 from the enwiktionary dump dated 2026-01-01 using wiktextract (d1270d2 and 9905b1f). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.