"Lux Mundi" meaning in Latin

See Lux Mundi in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

Forms: Lūx Mundī [canonical]
Etymology: Literally, “light of the world”. From John 8:12 in the Vulgate: “Iterum ergo locutus est eis Jesus, dicens: Ego sum lux mundi: qui sequitur me, non ambulat in tenebris, sed habebit lumen vitae. (“Then Jesus spoke again to the people, saying, “I am the light of the world. Whoever follows me will never walk in darkness, but will have the light of life.”) Etymology templates: {{m-g|light of the world}} “light of the world”, {{lit|light of the world}} Literally, “light of the world”, {{lang|la|“Iterum ergo locutus est eis Jesus, dicens: Ego sum lux mundi: qui sequitur me, non ambulat in tenebris, sed habebit lumen vitae.}} “Iterum ergo locutus est eis Jesus, dicens: Ego sum lux mundi: qui sequitur me, non ambulat in tenebris, sed habebit lumen vitae. Head templates: {{head|la|phrase|head=Lūx Mundī}} Lūx Mundī
  1. (Ecclesiastical Latin, poetic) Jesus Christ Wikipedia link: Lux Mundi, Vulgate Tags: Ecclesiastical, Latin, poetic
    Sense id: en-Lux_Mundi-la-phrase-nZLt2l5z Categories (other): Ecclesiastical Latin, Latin entries with incorrect language header

Download JSON data for Lux Mundi meaning in Latin (3.0kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "light of the world"
      },
      "expansion": "“light of the world”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "light of the world"
      },
      "expansion": "Literally, “light of the world”",
      "name": "lit"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "“Iterum ergo locutus est eis Jesus, dicens: Ego sum lux mundi: qui sequitur me, non ambulat in tenebris, sed habebit lumen vitae."
      },
      "expansion": "“Iterum ergo locutus est eis Jesus, dicens: Ego sum lux mundi: qui sequitur me, non ambulat in tenebris, sed habebit lumen vitae.",
      "name": "lang"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “light of the world”. From John 8:12 in the Vulgate: “Iterum ergo locutus est eis Jesus, dicens: Ego sum lux mundi: qui sequitur me, non ambulat in tenebris, sed habebit lumen vitae. (“Then Jesus spoke again to the people, saying, “I am the light of the world. Whoever follows me will never walk in darkness, but will have the light of life.”)",
  "forms": [
    {
      "form": "Lūx Mundī",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "phrase",
        "head": "Lūx Mundī"
      },
      "expansion": "Lūx Mundī",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Latin",
  "lang_code": "la",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Ecclesiastical Latin",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Latin entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Glorious and ever-virgin holy Mary, mother of God, who merited to give birth to salvation for the world, and bestowed the light of the world [Jesus Christ] and the glory of the heavens to those sitting in darkness and the shadow of death […]",
          "ref": "9th century, Book of Cerne (Cambridge University Library MS LI.1.10), folio 78r",
          "text": "Sancta Maria gloriosa Dei genetrix et semper virgo quae mundo meruisti generare salutem et lucem mundi caelorumque gloriam obtulisti sedentibus in tenebris et umbra mortis […]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "O how splendid a jewel and pearl that the grace of the light of the world [Jesus Christ] illumines!",
          "ref": "c. 990, Gradual of the Abbey of Prüm (BNF MS lat. 9448), folios 9v–10r",
          "text": "O quam speciosa gemma et margarita quam lucis mundi illustrat gratia!",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "Having looked upon [Peter], [Jesus] provoked him to tears, as if recalling to his mind that as much as he had denied what he had foretold to him, what the light of the world looked upon could not remain in darkness.",
          "ref": "12th century, Glossa Ordinaria, Luke 22:61",
          "text": "Intuitu provocavit ad lacrymas, quasi in mentem ei reducens quoties negaverat, quod ei praedixerat, nec potuit in tenebris remanere quem lux mundi respexit.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Jesus Christ"
      ],
      "id": "en-Lux_Mundi-la-phrase-nZLt2l5z",
      "links": [
        [
          "poetic",
          "poetic"
        ],
        [
          "Jesus Christ",
          "Jesus Christ"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Ecclesiastical Latin, poetic) Jesus Christ"
      ],
      "tags": [
        "Ecclesiastical",
        "Latin",
        "poetic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Lux Mundi",
        "Vulgate"
      ]
    }
  ],
  "word": "Lux Mundi"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "light of the world"
      },
      "expansion": "“light of the world”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "light of the world"
      },
      "expansion": "Literally, “light of the world”",
      "name": "lit"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "“Iterum ergo locutus est eis Jesus, dicens: Ego sum lux mundi: qui sequitur me, non ambulat in tenebris, sed habebit lumen vitae."
      },
      "expansion": "“Iterum ergo locutus est eis Jesus, dicens: Ego sum lux mundi: qui sequitur me, non ambulat in tenebris, sed habebit lumen vitae.",
      "name": "lang"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “light of the world”. From John 8:12 in the Vulgate: “Iterum ergo locutus est eis Jesus, dicens: Ego sum lux mundi: qui sequitur me, non ambulat in tenebris, sed habebit lumen vitae. (“Then Jesus spoke again to the people, saying, “I am the light of the world. Whoever follows me will never walk in darkness, but will have the light of life.”)",
  "forms": [
    {
      "form": "Lūx Mundī",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "phrase",
        "head": "Lūx Mundī"
      },
      "expansion": "Lūx Mundī",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Latin",
  "lang_code": "la",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Ecclesiastical Latin",
        "Latin entries with incorrect language header",
        "Latin lemmas",
        "Latin multiword terms",
        "Latin phrases",
        "Latin poetic terms",
        "Latin terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Glorious and ever-virgin holy Mary, mother of God, who merited to give birth to salvation for the world, and bestowed the light of the world [Jesus Christ] and the glory of the heavens to those sitting in darkness and the shadow of death […]",
          "ref": "9th century, Book of Cerne (Cambridge University Library MS LI.1.10), folio 78r",
          "text": "Sancta Maria gloriosa Dei genetrix et semper virgo quae mundo meruisti generare salutem et lucem mundi caelorumque gloriam obtulisti sedentibus in tenebris et umbra mortis […]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "O how splendid a jewel and pearl that the grace of the light of the world [Jesus Christ] illumines!",
          "ref": "c. 990, Gradual of the Abbey of Prüm (BNF MS lat. 9448), folios 9v–10r",
          "text": "O quam speciosa gemma et margarita quam lucis mundi illustrat gratia!",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "Having looked upon [Peter], [Jesus] provoked him to tears, as if recalling to his mind that as much as he had denied what he had foretold to him, what the light of the world looked upon could not remain in darkness.",
          "ref": "12th century, Glossa Ordinaria, Luke 22:61",
          "text": "Intuitu provocavit ad lacrymas, quasi in mentem ei reducens quoties negaverat, quod ei praedixerat, nec potuit in tenebris remanere quem lux mundi respexit.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Jesus Christ"
      ],
      "links": [
        [
          "poetic",
          "poetic"
        ],
        [
          "Jesus Christ",
          "Jesus Christ"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Ecclesiastical Latin, poetic) Jesus Christ"
      ],
      "tags": [
        "Ecclesiastical",
        "Latin",
        "poetic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Lux Mundi",
        "Vulgate"
      ]
    }
  ],
  "word": "Lux Mundi"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Latin dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-24 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (82c8ff9 and f4967a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.