"호사유피 인사유명" meaning in Korean

See 호사유피 인사유명 in All languages combined, or Wiktionary

Proverb

IPA: [ɸʷo̞sʰa̠jupʰi insʰa̠jumjʌ̹ŋ] [SK-Standard, Seoul] Forms: hosayupi insayumyeong [romanization], 虎死留皮,人死留名 [hanja]
Etymology: Borrowed from Chinese 虎死留皮,人死留名 (hǔ sǐ liú pí, rén sǐ liú míng), literally “when a tiger dies, it leaves behind its pelt; when a person dies, they leave behind their name”. Etymology templates: {{glossary|Borrowed}} Borrowed, {{bor|ko|zh|虎死留皮,人死留名}} Chinese 虎死留皮,人死留名 (hǔ sǐ liú pí, rén sǐ liú míng) Head templates: {{ko-proverb|hanja=虎死留皮,人死留名|head=호사유피 인사유명}} 호사유피 인사유명 • (hosayupi insayumyeong) (hanja 虎死留皮,人死留名)
  1. a person should focus on the legacy they will have on others Related terms (same meaning, calqued instead of borrowed): 호랑(虎狼)이는 죽어서 가죽을 남기고 사람은 죽어서 이름을 남긴다 (horang'ineun jugeoseo gajugeul namgigo sarameun jugeoseo ireumeul namginda)

Download JSON data for 호사유피 인사유명 meaning in Korean (2.1kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Borrowed"
      },
      "expansion": "Borrowed",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ko",
        "2": "zh",
        "3": "虎死留皮,人死留名"
      },
      "expansion": "Chinese 虎死留皮,人死留名 (hǔ sǐ liú pí, rén sǐ liú míng)",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from Chinese 虎死留皮,人死留名 (hǔ sǐ liú pí, rén sǐ liú míng), literally “when a tiger dies, it leaves behind its pelt; when a person dies, they leave behind their name”.",
  "forms": [
    {
      "form": "hosayupi insayumyeong",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "虎死留皮,人死留名",
      "tags": [
        "hanja"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "hanja": "虎死留皮,人死留名",
        "head": "호사유피 인사유명"
      },
      "expansion": "호사유피 인사유명 • (hosayupi insayumyeong) (hanja 虎死留皮,人死留名)",
      "name": "ko-proverb"
    }
  ],
  "lang": "Korean",
  "lang_code": "ko",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Korean entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Korean proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Korean terms with redundant script codes",
          "parents": [
            "Terms with redundant script codes",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Korean terms with redundant transliterations",
          "parents": [
            "Terms with redundant transliterations",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a person should focus on the legacy they will have on others"
      ],
      "id": "en-호사유피_인사유명-ko-proverb-~4R1REUy",
      "links": [
        [
          "person",
          "person"
        ],
        [
          "focus",
          "focus"
        ],
        [
          "legacy",
          "legacy"
        ],
        [
          "others",
          "others"
        ]
      ],
      "related": [
        {
          "roman": "horang'ineun jugeoseo gajugeul namgigo sarameun jugeoseo ireumeul namginda",
          "sense": "same meaning, calqued instead of borrowed",
          "word": "호랑(虎狼)이는 죽어서 가죽을 남기고 사람은 죽어서 이름을 남긴다"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ɸʷo̞sʰa̠jupʰi insʰa̠jumjʌ̹ŋ]",
      "tags": [
        "SK-Standard",
        "Seoul"
      ]
    },
    {
      "other": "[호사유피인사유명]"
    }
  ],
  "word": "호사유피 인사유명"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Borrowed"
      },
      "expansion": "Borrowed",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ko",
        "2": "zh",
        "3": "虎死留皮,人死留名"
      },
      "expansion": "Chinese 虎死留皮,人死留名 (hǔ sǐ liú pí, rén sǐ liú míng)",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from Chinese 虎死留皮,人死留名 (hǔ sǐ liú pí, rén sǐ liú míng), literally “when a tiger dies, it leaves behind its pelt; when a person dies, they leave behind their name”.",
  "forms": [
    {
      "form": "hosayupi insayumyeong",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "虎死留皮,人死留名",
      "tags": [
        "hanja"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "hanja": "虎死留皮,人死留名",
        "head": "호사유피 인사유명"
      },
      "expansion": "호사유피 인사유명 • (hosayupi insayumyeong) (hanja 虎死留皮,人死留名)",
      "name": "ko-proverb"
    }
  ],
  "lang": "Korean",
  "lang_code": "ko",
  "pos": "proverb",
  "related": [
    {
      "roman": "horang'ineun jugeoseo gajugeul namgigo sarameun jugeoseo ireumeul namginda",
      "sense": "same meaning, calqued instead of borrowed",
      "word": "호랑(虎狼)이는 죽어서 가죽을 남기고 사람은 죽어서 이름을 남긴다"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Korean entries with incorrect language header",
        "Korean lemmas",
        "Korean multiword terms",
        "Korean proverbs",
        "Korean terms borrowed from Chinese",
        "Korean terms derived from Chinese",
        "Korean terms with IPA pronunciation",
        "Korean terms with redundant script codes",
        "Korean terms with redundant transliterations"
      ],
      "glosses": [
        "a person should focus on the legacy they will have on others"
      ],
      "links": [
        [
          "person",
          "person"
        ],
        [
          "focus",
          "focus"
        ],
        [
          "legacy",
          "legacy"
        ],
        [
          "others",
          "others"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ɸʷo̞sʰa̠jupʰi insʰa̠jumjʌ̹ŋ]",
      "tags": [
        "SK-Standard",
        "Seoul"
      ]
    },
    {
      "other": "[호사유피인사유명]"
    }
  ],
  "word": "호사유피 인사유명"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Korean dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-16 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (e268c0e and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.