"입향순속" meaning in Korean

See 입향순속 in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: [ipʰja̠ŋsʰunsʰo̞k̚] [SK-Standard, Seoul] Forms: iphyangsunsok [romanization], 入鄉循俗 [hanja]
Etymology: Sino-Korean word from 入 (“enter”) + 鄉 (“countryside”) + 循 (“follow”) + 俗 (“custom”), paraphrased from the second-century BC Chinese essay collection Huainanzi. Etymology templates: {{l|en|Sino-Korean}} Sino-Korean, {{m|ko|入|gloss=enter}} 入 (“enter”), {{m|ko|鄉|gloss=countryside}} 鄉 (“countryside”), {{m|ko|循|gloss=follow}} 循 (“follow”), {{m|ko|俗|gloss=custom}} 俗 (“custom”), {{ko-etym-Sino|入|enter|鄉|countryside|循|follow|俗|custom}} Sino-Korean word from 入 (“enter”) + 鄉 (“countryside”) + 循 (“follow”) + 俗 (“custom”) Head templates: {{ko-noun|hanja=入鄉循俗}} 입향순속 • (iphyangsunsok) (hanja 入鄉循俗)
  1. (the fact that) a traveler ought to follow local traditions; (the fact that one must,) when in Rome, do as the Romans do Wikipedia link: Huainanzi Synonyms: 입경문금(入境問禁) (ipgyeongmun'geum), 입국문금(入國問禁) (ipgungmun'geum), 입향수속(入鄕隨俗) (iphyangsusok)

Alternative forms

Download JSON data for 입향순속 meaning in Korean (2.6kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "Sino-Korean"
      },
      "expansion": "Sino-Korean",
      "name": "l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ko",
        "2": "入",
        "gloss": "enter"
      },
      "expansion": "入 (“enter”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ko",
        "2": "鄉",
        "gloss": "countryside"
      },
      "expansion": "鄉 (“countryside”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ko",
        "2": "循",
        "gloss": "follow"
      },
      "expansion": "循 (“follow”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ko",
        "2": "俗",
        "gloss": "custom"
      },
      "expansion": "俗 (“custom”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "入",
        "2": "enter",
        "3": "鄉",
        "4": "countryside",
        "5": "循",
        "6": "follow",
        "7": "俗",
        "8": "custom"
      },
      "expansion": "Sino-Korean word from 入 (“enter”) + 鄉 (“countryside”) + 循 (“follow”) + 俗 (“custom”)",
      "name": "ko-etym-Sino"
    }
  ],
  "etymology_text": "Sino-Korean word from 入 (“enter”) + 鄉 (“countryside”) + 循 (“follow”) + 俗 (“custom”), paraphrased from the second-century BC Chinese essay collection Huainanzi.",
  "forms": [
    {
      "form": "iphyangsunsok",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "入鄉循俗",
      "tags": [
        "hanja"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "hanja": "入鄉循俗"
      },
      "expansion": "입향순속 • (iphyangsunsok) (hanja 入鄉循俗)",
      "name": "ko-noun"
    }
  ],
  "lang": "Korean",
  "lang_code": "ko",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Korean entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Korean terms with redundant script codes",
          "parents": [
            "Terms with redundant script codes",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Korean terms with redundant transliterations",
          "parents": [
            "Terms with redundant transliterations",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Sino-Korean words",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a traveler ought to follow local traditions; (the fact that one must,) when in Rome, do as the Romans do"
      ],
      "id": "en-입향순속-ko-noun-1r2G2UZX",
      "links": [
        [
          "when in Rome, do as the Romans do",
          "when in Rome, do as the Romans do"
        ]
      ],
      "qualifier": "the fact that",
      "raw_glosses": [
        "(the fact that) a traveler ought to follow local traditions; (the fact that one must,) when in Rome, do as the Romans do"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "roman": "ipgyeongmun'geum",
          "word": "입경문금(入境問禁)"
        },
        {
          "roman": "ipgungmun'geum",
          "word": "입국문금(入國問禁)"
        },
        {
          "roman": "iphyangsusok",
          "word": "입향수속(入鄕隨俗)"
        }
      ],
      "wikipedia": [
        "Huainanzi"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ipʰja̠ŋsʰunsʰo̞k̚]",
      "tags": [
        "SK-Standard",
        "Seoul"
      ]
    },
    {
      "other": "[이퍙순속]"
    }
  ],
  "word": "입향순속"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "Sino-Korean"
      },
      "expansion": "Sino-Korean",
      "name": "l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ko",
        "2": "入",
        "gloss": "enter"
      },
      "expansion": "入 (“enter”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ko",
        "2": "鄉",
        "gloss": "countryside"
      },
      "expansion": "鄉 (“countryside”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ko",
        "2": "循",
        "gloss": "follow"
      },
      "expansion": "循 (“follow”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ko",
        "2": "俗",
        "gloss": "custom"
      },
      "expansion": "俗 (“custom”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "入",
        "2": "enter",
        "3": "鄉",
        "4": "countryside",
        "5": "循",
        "6": "follow",
        "7": "俗",
        "8": "custom"
      },
      "expansion": "Sino-Korean word from 入 (“enter”) + 鄉 (“countryside”) + 循 (“follow”) + 俗 (“custom”)",
      "name": "ko-etym-Sino"
    }
  ],
  "etymology_text": "Sino-Korean word from 入 (“enter”) + 鄉 (“countryside”) + 循 (“follow”) + 俗 (“custom”), paraphrased from the second-century BC Chinese essay collection Huainanzi.",
  "forms": [
    {
      "form": "iphyangsunsok",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "入鄉循俗",
      "tags": [
        "hanja"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "hanja": "入鄉循俗"
      },
      "expansion": "입향순속 • (iphyangsunsok) (hanja 入鄉循俗)",
      "name": "ko-noun"
    }
  ],
  "lang": "Korean",
  "lang_code": "ko",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Korean entries with incorrect language header",
        "Korean lemmas",
        "Korean nouns",
        "Korean terms with IPA pronunciation",
        "Korean terms with redundant script codes",
        "Korean terms with redundant transliterations",
        "Sino-Korean words"
      ],
      "glosses": [
        "a traveler ought to follow local traditions; (the fact that one must,) when in Rome, do as the Romans do"
      ],
      "links": [
        [
          "when in Rome, do as the Romans do",
          "when in Rome, do as the Romans do"
        ]
      ],
      "qualifier": "the fact that",
      "raw_glosses": [
        "(the fact that) a traveler ought to follow local traditions; (the fact that one must,) when in Rome, do as the Romans do"
      ],
      "wikipedia": [
        "Huainanzi"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ipʰja̠ŋsʰunsʰo̞k̚]",
      "tags": [
        "SK-Standard",
        "Seoul"
      ]
    },
    {
      "other": "[이퍙순속]"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "ipgyeongmun'geum",
      "word": "입경문금(入境問禁)"
    },
    {
      "roman": "ipgungmun'geum",
      "word": "입국문금(入國問禁)"
    },
    {
      "roman": "iphyangsusok",
      "word": "입향수속(入鄕隨俗)"
    }
  ],
  "word": "입향순속"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Korean dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-16 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (e268c0e and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.