"섬섬옥수" meaning in Korean

See 섬섬옥수 in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: [sʰʌ̹msʰʌ̹mo̞ks͈u] [SK-Standard, Seoul] Forms: seomseomoksu [romanization], 纖纖玉手 [hanja]
Etymology: Sino-Korean word from 纖纖玉手, from 纖纖 (“delicate and beautiful”) + 玉手 (“jade hands”). Etymology templates: {{ko-etym-sino|纖纖|delicate and beautiful|玉手|jade hands}} Sino-Korean word from 纖纖玉手, from 纖纖 (“delicate and beautiful”) + 玉手 (“jade hands”) Head templates: {{ko-noun|hanja=纖纖玉手}} 섬섬옥수 • (seomseomoksu) (hanja 纖纖玉手)
  1. (four-character idiom from Classical Chinese) delicate, beautiful hands

Alternative forms

Download JSON data for 섬섬옥수 meaning in Korean (3.2kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "纖纖",
        "2": "delicate and beautiful",
        "3": "玉手",
        "4": "jade hands"
      },
      "expansion": "Sino-Korean word from 纖纖玉手, from 纖纖 (“delicate and beautiful”) + 玉手 (“jade hands”)",
      "name": "ko-etym-sino"
    }
  ],
  "etymology_text": "Sino-Korean word from 纖纖玉手, from 纖纖 (“delicate and beautiful”) + 玉手 (“jade hands”).",
  "forms": [
    {
      "form": "seomseomoksu",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "纖纖玉手",
      "tags": [
        "hanja"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "hanja": "纖纖玉手"
      },
      "expansion": "섬섬옥수 • (seomseomoksu) (hanja 纖纖玉手)",
      "name": "ko-noun"
    }
  ],
  "lang": "Korean",
  "lang_code": "ko",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Korean entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Korean terms with redundant script codes",
          "parents": [
            "Terms with redundant script codes",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Korean terms with redundant transliterations",
          "parents": [
            "Terms with redundant transliterations",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Sino-Korean words",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The graceful Lady Syuk has only half rolled up her sleeves / Unveiling her fair hands and caressing the clear goblets / In the cormorant dippers and parakeet cups, she pours the wine of longevity full / When she bends to offer the wine, she is like a flying swallow in the spring.",
          "ref": "1840 or 1900, 악양누ᄀᆞ [Song of Yueyang Tower], quoted in 딸에게 부치는 노래 [ttarege buchineun norae, Songs Sent to a Daughter], Idam Books, published 2021",
          "roman": "syeonyeon-han Syung-nangja-eun chwisyu-eul ban-man geotgo / syeomsyeomoksyu deuryeonaeyeo cheongjun-eul eorumanjeo / nojajak aengmubae-ui jangsaengju gadeuk bueo / gupuryeo jeonhan nyang-eun chunpung-ui naljebi-ra",
          "text": "션연ᄒᆞᆫ 슉낭ᄌᆞ은 ᄎᆔ슈을 반만 것고 / 셤〻옥슈 드려ᄂᆡ여 쳥쥰을 어루만져 / 노ᄌᆞ작 ᄋᆡᆼ무ᄇᆡ의 장ᄉᆡᆼ쥬 가득 부어 / 구푸려 젼ᄒᆞᆫ 냥은 츈풍의 날제비라",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "When they touched his chest, they were certainly delicate hands. They were so soft he doubted whether they had bones inside.",
          "ref": "2012, 설봉 [seolbong], 사신 9권 [sasin 9gwon], 프로무림 [peuromurim]",
          "roman": "Gaseum-e da'eul ttae-neun bunmyeong seomseomoksu-yeotda. Neomu budeureowo ppyeo-ga in-neunji uisim-doeeotda.",
          "text": "가슴에 다을 때는 분명 섬섬옥수였다. 너무 부드러워 뼈가 있는지 의심되었다.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "delicate, beautiful hands"
      ],
      "id": "en-섬섬옥수-ko-noun-nqz7~FtL",
      "links": [
        [
          "four-character idiom from Classical Chinese",
          "고사성어"
        ],
        [
          "delicate",
          "delicate"
        ],
        [
          "beautiful",
          "beautiful"
        ],
        [
          "hand",
          "hand"
        ]
      ],
      "qualifier": "four-character idiom from Classical Chinese",
      "raw_glosses": [
        "(four-character idiom from Classical Chinese) delicate, beautiful hands"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[sʰʌ̹msʰʌ̹mo̞ks͈u]",
      "tags": [
        "SK-Standard",
        "Seoul"
      ]
    },
    {
      "other": "[섬서목쑤]"
    }
  ],
  "word": "섬섬옥수"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "纖纖",
        "2": "delicate and beautiful",
        "3": "玉手",
        "4": "jade hands"
      },
      "expansion": "Sino-Korean word from 纖纖玉手, from 纖纖 (“delicate and beautiful”) + 玉手 (“jade hands”)",
      "name": "ko-etym-sino"
    }
  ],
  "etymology_text": "Sino-Korean word from 纖纖玉手, from 纖纖 (“delicate and beautiful”) + 玉手 (“jade hands”).",
  "forms": [
    {
      "form": "seomseomoksu",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "纖纖玉手",
      "tags": [
        "hanja"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "hanja": "纖纖玉手"
      },
      "expansion": "섬섬옥수 • (seomseomoksu) (hanja 纖纖玉手)",
      "name": "ko-noun"
    }
  ],
  "lang": "Korean",
  "lang_code": "ko",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Korean entries with incorrect language header",
        "Korean four-character idioms",
        "Korean lemmas",
        "Korean nouns",
        "Korean terms with IPA pronunciation",
        "Korean terms with quotations",
        "Korean terms with redundant script codes",
        "Korean terms with redundant transliterations",
        "Sino-Korean words"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The graceful Lady Syuk has only half rolled up her sleeves / Unveiling her fair hands and caressing the clear goblets / In the cormorant dippers and parakeet cups, she pours the wine of longevity full / When she bends to offer the wine, she is like a flying swallow in the spring.",
          "ref": "1840 or 1900, 악양누ᄀᆞ [Song of Yueyang Tower], quoted in 딸에게 부치는 노래 [ttarege buchineun norae, Songs Sent to a Daughter], Idam Books, published 2021",
          "roman": "syeonyeon-han Syung-nangja-eun chwisyu-eul ban-man geotgo / syeomsyeomoksyu deuryeonaeyeo cheongjun-eul eorumanjeo / nojajak aengmubae-ui jangsaengju gadeuk bueo / gupuryeo jeonhan nyang-eun chunpung-ui naljebi-ra",
          "text": "션연ᄒᆞᆫ 슉낭ᄌᆞ은 ᄎᆔ슈을 반만 것고 / 셤〻옥슈 드려ᄂᆡ여 쳥쥰을 어루만져 / 노ᄌᆞ작 ᄋᆡᆼ무ᄇᆡ의 장ᄉᆡᆼ쥬 가득 부어 / 구푸려 젼ᄒᆞᆫ 냥은 츈풍의 날제비라",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "When they touched his chest, they were certainly delicate hands. They were so soft he doubted whether they had bones inside.",
          "ref": "2012, 설봉 [seolbong], 사신 9권 [sasin 9gwon], 프로무림 [peuromurim]",
          "roman": "Gaseum-e da'eul ttae-neun bunmyeong seomseomoksu-yeotda. Neomu budeureowo ppyeo-ga in-neunji uisim-doeeotda.",
          "text": "가슴에 다을 때는 분명 섬섬옥수였다. 너무 부드러워 뼈가 있는지 의심되었다.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "delicate, beautiful hands"
      ],
      "links": [
        [
          "four-character idiom from Classical Chinese",
          "고사성어"
        ],
        [
          "delicate",
          "delicate"
        ],
        [
          "beautiful",
          "beautiful"
        ],
        [
          "hand",
          "hand"
        ]
      ],
      "qualifier": "four-character idiom from Classical Chinese",
      "raw_glosses": [
        "(four-character idiom from Classical Chinese) delicate, beautiful hands"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[sʰʌ̹msʰʌ̹mo̞ks͈u]",
      "tags": [
        "SK-Standard",
        "Seoul"
      ]
    },
    {
      "other": "[섬서목쑤]"
    }
  ],
  "word": "섬섬옥수"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Korean dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-21 from the enwiktionary dump dated 2024-06-06 using wiktextract (6c02f21 and 0136956). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.