"생멸" meaning in Korean

See 생멸 in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: [sʰɛŋmjʌ̹ɭ] [SK-Standard, Seoul], [sʰe̞ŋmjʌ̹ɭ] [SK-Standard, Seoul] Forms: saengmyeol [romanization], 生滅 [hanja]
Etymology: Sino-Korean word from 生滅, from 生 (“emergence”) + 滅 (“destruction”). Etymology templates: {{ko-etym-sino|生|emergence|滅|destruction}} Sino-Korean word from 生滅, from 生 (“emergence”) + 滅 (“destruction”) Head templates: {{ko-noun|hanja=生滅}} 생멸 • (saengmyeol) (hanja 生滅)
  1. (Buddhism or literary) birth and death; appearance and disappearance; production and annihilation Tags: literary Categories (topical): Buddhism Derived forms: 생멸(生滅)하다 (saengmyeolhada) (english: to be born and die; to appear and disappear), 생멸심(生滅心) (saengmyeolsim) (english: variable, shifting mind of unenlightened beings (Buddhism))

Inflected forms

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "生",
        "2": "emergence",
        "3": "滅",
        "4": "destruction"
      },
      "expansion": "Sino-Korean word from 生滅, from 生 (“emergence”) + 滅 (“destruction”)",
      "name": "ko-etym-sino"
    }
  ],
  "etymology_text": "Sino-Korean word from 生滅, from 生 (“emergence”) + 滅 (“destruction”).",
  "forms": [
    {
      "form": "saengmyeol",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "生滅",
      "tags": [
        "hanja"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "hanja": "生滅"
      },
      "expansion": "생멸 • (saengmyeol) (hanja 生滅)",
      "name": "ko-noun"
    }
  ],
  "lang": "Korean",
  "lang_code": "ko",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Korean entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Korean terms with redundant script codes",
          "parents": [
            "Terms with redundant script codes",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Korean terms with redundant transliterations",
          "parents": [
            "Terms with redundant transliterations",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Sino-Korean words",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "ko",
          "name": "Buddhism",
          "orig": "ko:Buddhism",
          "parents": [
            "Religion",
            "Culture",
            "Society",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "derived": [
        {
          "english": "to be born and die; to appear and disappear",
          "roman": "saengmyeolhada",
          "word": "생멸(生滅)하다"
        },
        {
          "english": "variable, shifting mind of unenlightened beings (Buddhism)",
          "roman": "saengmyeolsim",
          "word": "생멸심(生滅心)"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "As all created things are illusions of the mind, they merely appear and are destroyed; they cannot remain constant.",
          "roman": "samnamansang-eun ma'eum-ui heokkaebira saengmyeol-man-eul ilsamgo bulbyeonchi mot hanira.",
          "text": "삼라만상은 마음의 허깨비라 생멸만을 일삼고 불변치 못 하니라.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "It is a profound principle of nature that the strong survive, and the weak are displaced and die away, in competitions [between words in a language] of homophony or synonymy. The appearance and disappearance of words may be said to be the outcome of such inescapable conflicts and competition.",
          "ref": "2001, 홍사만 [hongsaman], “어휘 생태계의 역학적 현상 [eohwi saengtaegyeui yeokhakjeok hyeonsang]”, in 새국어생활 [saegugeosaenghwal], volume 11, number 4, National Institute of the Korean Language, pages 110—119:",
          "roman": "hongsaman",
          "text": "동음 경쟁이나 유의 경쟁에서 강자가 살아 남고, 약자가 도태되어 퇴화하는 것은 자연의 철리이다. 어휘들의 생멸은 이처럼 숙명적인 충돌과 경쟁의 결과 얻어지는 산물이라고 할 수 있다.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "birth and death; appearance and disappearance; production and annihilation"
      ],
      "id": "en-생멸-ko-noun-csxizJom",
      "links": [
        [
          "Buddhism",
          "Buddhism"
        ],
        [
          "birth",
          "birth"
        ],
        [
          "death",
          "death"
        ],
        [
          "appearance",
          "appearance"
        ],
        [
          "disappearance",
          "disappearance"
        ],
        [
          "production",
          "production"
        ],
        [
          "annihilation",
          "annihilation"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Buddhism or literary) birth and death; appearance and disappearance; production and annihilation"
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ],
      "topics": [
        "Buddhism",
        "lifestyle",
        "religion"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[sʰɛŋmjʌ̹ɭ]",
      "tags": [
        "SK-Standard",
        "Seoul"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[sʰe̞ŋmjʌ̹ɭ]",
      "tags": [
        "SK-Standard",
        "Seoul"
      ]
    },
    {
      "hangeul": "생멸"
    },
    {
      "hangeul": "셍멸"
    }
  ],
  "word": "생멸"
}
{
  "derived": [
    {
      "english": "to be born and die; to appear and disappear",
      "roman": "saengmyeolhada",
      "word": "생멸(生滅)하다"
    },
    {
      "english": "variable, shifting mind of unenlightened beings (Buddhism)",
      "roman": "saengmyeolsim",
      "word": "생멸심(生滅心)"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "生",
        "2": "emergence",
        "3": "滅",
        "4": "destruction"
      },
      "expansion": "Sino-Korean word from 生滅, from 生 (“emergence”) + 滅 (“destruction”)",
      "name": "ko-etym-sino"
    }
  ],
  "etymology_text": "Sino-Korean word from 生滅, from 生 (“emergence”) + 滅 (“destruction”).",
  "forms": [
    {
      "form": "saengmyeol",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "生滅",
      "tags": [
        "hanja"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "hanja": "生滅"
      },
      "expansion": "생멸 • (saengmyeol) (hanja 生滅)",
      "name": "ko-noun"
    }
  ],
  "lang": "Korean",
  "lang_code": "ko",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Korean entries with incorrect language header",
        "Korean lemmas",
        "Korean literary terms",
        "Korean nouns",
        "Korean terms with IPA pronunciation",
        "Korean terms with quotations",
        "Korean terms with redundant script codes",
        "Korean terms with redundant transliterations",
        "Korean terms with usage examples",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "Sino-Korean words",
        "ko:Buddhism"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "As all created things are illusions of the mind, they merely appear and are destroyed; they cannot remain constant.",
          "roman": "samnamansang-eun ma'eum-ui heokkaebira saengmyeol-man-eul ilsamgo bulbyeonchi mot hanira.",
          "text": "삼라만상은 마음의 허깨비라 생멸만을 일삼고 불변치 못 하니라.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "It is a profound principle of nature that the strong survive, and the weak are displaced and die away, in competitions [between words in a language] of homophony or synonymy. The appearance and disappearance of words may be said to be the outcome of such inescapable conflicts and competition.",
          "ref": "2001, 홍사만 [hongsaman], “어휘 생태계의 역학적 현상 [eohwi saengtaegyeui yeokhakjeok hyeonsang]”, in 새국어생활 [saegugeosaenghwal], volume 11, number 4, National Institute of the Korean Language, pages 110—119:",
          "roman": "hongsaman",
          "text": "동음 경쟁이나 유의 경쟁에서 강자가 살아 남고, 약자가 도태되어 퇴화하는 것은 자연의 철리이다. 어휘들의 생멸은 이처럼 숙명적인 충돌과 경쟁의 결과 얻어지는 산물이라고 할 수 있다.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "birth and death; appearance and disappearance; production and annihilation"
      ],
      "links": [
        [
          "Buddhism",
          "Buddhism"
        ],
        [
          "birth",
          "birth"
        ],
        [
          "death",
          "death"
        ],
        [
          "appearance",
          "appearance"
        ],
        [
          "disappearance",
          "disappearance"
        ],
        [
          "production",
          "production"
        ],
        [
          "annihilation",
          "annihilation"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Buddhism or literary) birth and death; appearance and disappearance; production and annihilation"
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ],
      "topics": [
        "Buddhism",
        "lifestyle",
        "religion"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[sʰɛŋmjʌ̹ɭ]",
      "tags": [
        "SK-Standard",
        "Seoul"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[sʰe̞ŋmjʌ̹ɭ]",
      "tags": [
        "SK-Standard",
        "Seoul"
      ]
    },
    {
      "hangeul": "생멸"
    },
    {
      "hangeul": "셍멸"
    }
  ],
  "word": "생멸"
}

Download raw JSONL data for 생멸 meaning in Korean (3.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Korean dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.