See 미들네임 in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "ko", "2": "en", "3": "middle name" }, "expansion": "Borrowed from English middle name", "name": "bor+" } ], "etymology_text": "Borrowed from English middle name.", "forms": [ { "form": "mideulleim", "tags": [ "romanization" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "미들네임 • (mideulleim)", "name": "ko-noun" } ], "lang": "Korean", "lang_code": "ko", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Korean entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Korean terms with redundant script codes", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Korean terms with redundant transliterations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "langcode": "ko", "name": "Onomastics", "orig": "ko:Onomastics", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 15, 26 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 16, 26 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 8, 12 ] ], "english": "Barack Obama's middle name is Hussein.", "roman": "Beorak Obama-ui mideulleim-eun Husein-ida.", "text": "버락 오바마의 미들네임은 후세인이다.", "type": "example" }, { "bold_english_offsets": [ [ 120, 131 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 135, 145 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 58, 62 ] ], "english": "If you write your first name with a space like Gil Dong when romanizing your full name, the Dong will be perceived as a middle name and be frequently omitted outside Korea. So you should write your first name like Gildong, without a space.", "roman": "Seongmyeong-eul romaja-ro jeogeul ttae seong-eul je'oe-han ireum-eul Gil Dong-gwa gachi ttuieo sseumyeon Han'guk bakk-eseo-neun Dong-i mideulleim-euro insik-doeeo saengnyak-doegi sipsang-ida. Ttaraseo seong-eul je'oe-han ireum-eun Gildong-gwa gachi bucheo sseoya handa.", "text": "성명을 로마자로 적을 때 성을 제외한 이름을 Gil Dong과 같이 띄어 쓰면 한국 밖에서는 Dong이 미들네임으로 인식되어 생략되기 십상이다. 따라서 성을 제외한 이름은 Gildong과 같이 붙여 써야 한다.", "type": "example" } ], "glosses": [ "middle name (a name between the first given name and the family name or surname; a second or subsequent given name)" ], "id": "en-미들네임-ko-noun-ctvZ4fIR", "links": [ [ "middle name", "middle name" ], [ "given name", "given name#English" ], [ "family name", "family name#English" ], [ "surname", "surname#English" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[midɯɭɭe̞im]", "tags": [ "SK-Standard", "Seoul" ] }, { "hangeul": "미들레임" }, { "other": "[미들레임]" } ], "word": "미들네임" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "ko", "2": "en", "3": "middle name" }, "expansion": "Borrowed from English middle name", "name": "bor+" } ], "etymology_text": "Borrowed from English middle name.", "forms": [ { "form": "mideulleim", "tags": [ "romanization" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "미들네임 • (mideulleim)", "name": "ko-noun" } ], "lang": "Korean", "lang_code": "ko", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Korean entries with incorrect language header", "Korean lemmas", "Korean nouns", "Korean terms borrowed from English", "Korean terms derived from English", "Korean terms with IPA pronunciation", "Korean terms with redundant script codes", "Korean terms with redundant transliterations", "Korean terms with usage examples", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "ko:Onomastics" ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 15, 26 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 16, 26 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 8, 12 ] ], "english": "Barack Obama's middle name is Hussein.", "roman": "Beorak Obama-ui mideulleim-eun Husein-ida.", "text": "버락 오바마의 미들네임은 후세인이다.", "type": "example" }, { "bold_english_offsets": [ [ 120, 131 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 135, 145 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 58, 62 ] ], "english": "If you write your first name with a space like Gil Dong when romanizing your full name, the Dong will be perceived as a middle name and be frequently omitted outside Korea. So you should write your first name like Gildong, without a space.", "roman": "Seongmyeong-eul romaja-ro jeogeul ttae seong-eul je'oe-han ireum-eul Gil Dong-gwa gachi ttuieo sseumyeon Han'guk bakk-eseo-neun Dong-i mideulleim-euro insik-doeeo saengnyak-doegi sipsang-ida. Ttaraseo seong-eul je'oe-han ireum-eun Gildong-gwa gachi bucheo sseoya handa.", "text": "성명을 로마자로 적을 때 성을 제외한 이름을 Gil Dong과 같이 띄어 쓰면 한국 밖에서는 Dong이 미들네임으로 인식되어 생략되기 십상이다. 따라서 성을 제외한 이름은 Gildong과 같이 붙여 써야 한다.", "type": "example" } ], "glosses": [ "middle name (a name between the first given name and the family name or surname; a second or subsequent given name)" ], "links": [ [ "middle name", "middle name" ], [ "given name", "given name#English" ], [ "family name", "family name#English" ], [ "surname", "surname#English" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[midɯɭɭe̞im]", "tags": [ "SK-Standard", "Seoul" ] }, { "hangeul": "미들레임" }, { "other": "[미들레임]" } ], "word": "미들네임" }
Download raw JSONL data for 미들네임 meaning in Korean (2.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Korean dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-07-20 from the enwiktionary dump dated 2025-07-01 using wiktextract (45c4a21 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.