See 내칙 in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "ko", "2": "內則" }, "expansion": "", "name": "etymid" }, { "args": { "1": "內", "2": "inside, inner", "3": "則", "4": "regulation" }, "expansion": "Sino-Korean word from 內則, from 內 (“inside, inner”) + 則 (“regulation”)", "name": "ko-etym-sino" } ], "etymology_text": "Sino-Korean word from 內則, from 內 (“inside, inner”) + 則 (“regulation”).", "forms": [ { "form": "naechik", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "內則", "tags": [ "hanja" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "hanja": "內則" }, "expansion": "내칙 • (naechik) (hanja 內則)", "name": "ko-noun" } ], "lang": "Korean", "lang_code": "ko", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "bylaw, customary rule" ], "id": "en-내칙-ko-noun-nrrGoCR~", "links": [ [ "bylaw", "bylaw" ], [ "customary", "customary" ], [ "rule", "rule" ] ] }, { "categories": [ { "_dis": "19 81", "kind": "other", "name": "Korean entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 78", "kind": "other", "name": "Korean terms with long vowels in the first syllable", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 90", "kind": "other", "name": "Korean terms with redundant script codes", "parents": [ "Terms with redundant script codes", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 90", "kind": "other", "name": "Korean terms with redundant transliterations", "parents": [ "Terms with redundant transliterations", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "19 81", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 88", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "25 75", "kind": "other", "name": "Sino-Korean words", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "Having focused on the way of women, when I reflect on the past / Encircled in the women's quarters, I paid homage to obeying the menfolk / I made weaving my occupation and spent my days making wine and food / My life being so plain, I knew nought outside my gates.", "ref": "1840 or 1900, 화젼별곡 [hwajeonbyeolgok, Song of Flower Picnics], quoted in 딸에게 부치는 노래 [ttarege buchineun norae, Songs Sent to a Daughter], Idam Books, published 2021:", "roman": "hwajeonbyeolgok", "text": "ᄂᆡ측을 오은 후의 옛일을 ᄉᆡᆼ각ᄒᆞ니 / 규중의 ᄊᆞ인 몸이 삼죵지도 고이 ᄒᆞ여 / 길삼 방젹 일을 삼고 주사시의 셰월이라 / 일ᄉᆡᆼ의 녹〻ᄒᆞ여 문 밖박글 모른고야", "type": "quote" } ], "glosses": [ "book of etiquette and decorum addressing women; etiquette expected of women" ], "id": "en-내칙-ko-noun-f8DWVa8v", "links": [ [ "book", "book" ], [ "etiquette", "etiquette" ], [ "decorum", "decorum" ], [ "women", "women" ], [ "expect", "expect" ] ], "raw_glosses": [ "(archaic or obsolete) book of etiquette and decorum addressing women; etiquette expected of women" ], "tags": [ "archaic", "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈnɛ(ː)t͡ɕʰik̚]", "tags": [ "SK-Standard", "Seoul" ] }, { "ipa": "[ˈne̞(ː)t͡ɕʰik̚]", "tags": [ "SK-Standard", "Seoul" ] }, { "hangeul": "내(ː)칙" }, { "hangeul": "네(ː)칙" } ], "word": "내칙" }
{ "categories": [ "Korean entries with incorrect language header", "Korean lemmas", "Korean nouns", "Korean terms with IPA pronunciation", "Korean terms with long vowels in the first syllable", "Korean terms with redundant script codes", "Korean terms with redundant transliterations", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Sino-Korean words" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "ko", "2": "內則" }, "expansion": "", "name": "etymid" }, { "args": { "1": "內", "2": "inside, inner", "3": "則", "4": "regulation" }, "expansion": "Sino-Korean word from 內則, from 內 (“inside, inner”) + 則 (“regulation”)", "name": "ko-etym-sino" } ], "etymology_text": "Sino-Korean word from 內則, from 內 (“inside, inner”) + 則 (“regulation”).", "forms": [ { "form": "naechik", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "內則", "tags": [ "hanja" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "hanja": "內則" }, "expansion": "내칙 • (naechik) (hanja 內則)", "name": "ko-noun" } ], "lang": "Korean", "lang_code": "ko", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "bylaw, customary rule" ], "links": [ [ "bylaw", "bylaw" ], [ "customary", "customary" ], [ "rule", "rule" ] ] }, { "categories": [ "Korean terms with archaic senses", "Korean terms with obsolete senses", "Korean terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "Having focused on the way of women, when I reflect on the past / Encircled in the women's quarters, I paid homage to obeying the menfolk / I made weaving my occupation and spent my days making wine and food / My life being so plain, I knew nought outside my gates.", "ref": "1840 or 1900, 화젼별곡 [hwajeonbyeolgok, Song of Flower Picnics], quoted in 딸에게 부치는 노래 [ttarege buchineun norae, Songs Sent to a Daughter], Idam Books, published 2021:", "roman": "hwajeonbyeolgok", "text": "ᄂᆡ측을 오은 후의 옛일을 ᄉᆡᆼ각ᄒᆞ니 / 규중의 ᄊᆞ인 몸이 삼죵지도 고이 ᄒᆞ여 / 길삼 방젹 일을 삼고 주사시의 셰월이라 / 일ᄉᆡᆼ의 녹〻ᄒᆞ여 문 밖박글 모른고야", "type": "quote" } ], "glosses": [ "book of etiquette and decorum addressing women; etiquette expected of women" ], "links": [ [ "book", "book" ], [ "etiquette", "etiquette" ], [ "decorum", "decorum" ], [ "women", "women" ], [ "expect", "expect" ] ], "raw_glosses": [ "(archaic or obsolete) book of etiquette and decorum addressing women; etiquette expected of women" ], "tags": [ "archaic", "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈnɛ(ː)t͡ɕʰik̚]", "tags": [ "SK-Standard", "Seoul" ] }, { "ipa": "[ˈne̞(ː)t͡ɕʰik̚]", "tags": [ "SK-Standard", "Seoul" ] }, { "hangeul": "내(ː)칙" }, { "hangeul": "네(ː)칙" } ], "word": "내칙" }
Download raw JSONL data for 내칙 meaning in Korean (2.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Korean dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-08 from the enwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (f90d964 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.