"갈림길" meaning in Korean

See 갈림길 in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: [ka̠ʎʎimk͈iɭ] [SK-Standard, Seoul] Forms: gallimgil [romanization]
Etymology: 갈림 (gallim, “being divided”, from 갈리다 (gallida, “to be divided”)) + 길 (gil, “road”). Compare 갈래길 (gallaegil, “forked road”), Middle Korean 가린〮길 (kàlínkìl, “forked road”). Etymology templates: {{compound|ko|갈림|길|pos1=from <i class="Kore mention" lang="ko">갈리다</i> (gallida, “to be divided”)|t1=being divided|t2=road}} 갈림 (gallim, “being divided”, from 갈리다 (gallida, “to be divided”)) + 길 (gil, “road”), {{m+|okm|가린〮길|t=forked road}} Middle Korean 가린〮길 (kàlínkìl, “forked road”) Head templates: {{ko-noun}} 갈림길 • (gallimgil)
  1. forked road, the fork of a road
    Sense id: en-갈림길-ko-noun-WTFwQCfg
  2. (figuratively) crossroads, turning point or opportunity to change direction, course, or goal Tags: figuratively Categories (topical): Roads
    Sense id: en-갈림길-ko-noun--e8T8bYu Disambiguation of Roads: 28 72 Categories (other): Korean entries with incorrect language header, Korean terms with redundant script codes, Korean terms with redundant transliterations, Pages with 1 entry, Pages with entries Disambiguation of Korean entries with incorrect language header: 19 81 Disambiguation of Korean terms with redundant script codes: 13 87 Disambiguation of Korean terms with redundant transliterations: 11 89 Disambiguation of Pages with 1 entry: 24 76 Disambiguation of Pages with entries: 19 81
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: 갈래길 (gallaegil), 쌍갈래길 (ssanggallaegil) (alt: 雙—) (english: forked road), 교차로 (gyocharo) (alt: 交叉路) (english: intersection), 기로 (giro) (alt: 岐路) (english: fork; crossroads), 네거리 (negeori) (english: crossroads)
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ko",
        "2": "갈림",
        "3": "길",
        "pos1": "from <i class=\"Kore mention\" lang=\"ko\">갈리다</i> (gallida, “to be divided”)",
        "t1": "being divided",
        "t2": "road"
      },
      "expansion": "갈림 (gallim, “being divided”, from 갈리다 (gallida, “to be divided”)) + 길 (gil, “road”)",
      "name": "compound"
    },
    {
      "args": {
        "1": "okm",
        "2": "가린〮길",
        "t": "forked road"
      },
      "expansion": "Middle Korean 가린〮길 (kàlínkìl, “forked road”)",
      "name": "m+"
    }
  ],
  "etymology_text": "갈림 (gallim, “being divided”, from 갈리다 (gallida, “to be divided”)) + 길 (gil, “road”). Compare 갈래길 (gallaegil, “forked road”), Middle Korean 가린〮길 (kàlínkìl, “forked road”).",
  "forms": [
    {
      "form": "gallimgil",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "갈림길 • (gallimgil)",
      "name": "ko-noun"
    }
  ],
  "lang": "Korean",
  "lang_code": "ko",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "take the right-hand fork",
          "roman": "gallimgir-eseo oreunjjog-euro jeobeodeulda",
          "text": "갈림길에서 오른쪽으로 접어들다",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Go straight down this road till you come to a fork in the road.",
          "roman": "I doro-reul ttaraseo gotjang gasimyeon gallimgir-i naolgeomnida.",
          "text": "이 도로를 따라서 곧장 가시면 갈림길이 나올겁니다.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "forked road, the fork of a road"
      ],
      "id": "en-갈림길-ko-noun-WTFwQCfg",
      "links": [
        [
          "forked",
          "forked"
        ],
        [
          "fork",
          "fork"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "19 81",
          "kind": "other",
          "name": "Korean entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "13 87",
          "kind": "other",
          "name": "Korean terms with redundant script codes",
          "parents": [
            "Terms with redundant script codes",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "11 89",
          "kind": "other",
          "name": "Korean terms with redundant transliterations",
          "parents": [
            "Terms with redundant transliterations",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "24 76",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "19 81",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "28 72",
          "kind": "topical",
          "langcode": "ko",
          "name": "Roads",
          "orig": "ko:Roads",
          "parents": [
            "Road transport",
            "Transport",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "stand at the crossroads",
          "roman": "gallimgir-e seoda",
          "text": "갈림길에 서다",
          "type": "example"
        },
        {
          "text": "2014, 전북경찰, 추석 연휴 생사 갈림길 시민구조 빛났다\n전북지역 경찰관들의 슬기로운 대응이 추석 연휴기간 생사(生死)의 갈림길에 놓였던 시민들을 잇따라 구조해 주목을 받고 있다.\nJeonbukjiyeok gyeongchalgwan-deur-ui seulgiroun daeeung-i chuseok yeonhyugigan saengsa-ui gallimgir-e noyeotdeon simin-deur-eul itttara gujohae jumog-eul batgo itda.\nThe wise rescue actions of policemen in the Jeonbuk region during the Harvest Festival holiday period, in response to civilians who were at the crossroads of life and death, have put themselves under the spotlight.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "crossroads, turning point or opportunity to change direction, course, or goal"
      ],
      "id": "en-갈림길-ko-noun--e8T8bYu",
      "links": [
        [
          "crossroads",
          "crossroads"
        ],
        [
          "turning point",
          "turning point"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figuratively) crossroads, turning point or opportunity to change direction, course, or goal"
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ka̠ʎʎimk͈iɭ]",
      "tags": [
        "SK-Standard",
        "Seoul"
      ]
    },
    {
      "hangeul": "갈림낄"
    },
    {
      "other": "[갈림낄]"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "gallaegil",
      "word": "갈래길"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "alt": "雙—",
      "english": "forked road",
      "roman": "ssanggallaegil",
      "word": "쌍갈래길"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "alt": "交叉路",
      "english": "intersection",
      "roman": "gyocharo",
      "word": "교차로"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "alt": "岐路",
      "english": "fork; crossroads",
      "roman": "giro",
      "word": "기로"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "english": "crossroads",
      "roman": "negeori",
      "word": "네거리"
    }
  ],
  "word": "갈림길"
}
{
  "categories": [
    "Korean compound terms",
    "Korean entries with incorrect language header",
    "Korean lemmas",
    "Korean nouns",
    "Korean terms with IPA pronunciation",
    "Korean terms with redundant script codes",
    "Korean terms with redundant transliterations",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "ko:Roads"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ko",
        "2": "갈림",
        "3": "길",
        "pos1": "from <i class=\"Kore mention\" lang=\"ko\">갈리다</i> (gallida, “to be divided”)",
        "t1": "being divided",
        "t2": "road"
      },
      "expansion": "갈림 (gallim, “being divided”, from 갈리다 (gallida, “to be divided”)) + 길 (gil, “road”)",
      "name": "compound"
    },
    {
      "args": {
        "1": "okm",
        "2": "가린〮길",
        "t": "forked road"
      },
      "expansion": "Middle Korean 가린〮길 (kàlínkìl, “forked road”)",
      "name": "m+"
    }
  ],
  "etymology_text": "갈림 (gallim, “being divided”, from 갈리다 (gallida, “to be divided”)) + 길 (gil, “road”). Compare 갈래길 (gallaegil, “forked road”), Middle Korean 가린〮길 (kàlínkìl, “forked road”).",
  "forms": [
    {
      "form": "gallimgil",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "갈림길 • (gallimgil)",
      "name": "ko-noun"
    }
  ],
  "lang": "Korean",
  "lang_code": "ko",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Korean terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "take the right-hand fork",
          "roman": "gallimgir-eseo oreunjjog-euro jeobeodeulda",
          "text": "갈림길에서 오른쪽으로 접어들다",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Go straight down this road till you come to a fork in the road.",
          "roman": "I doro-reul ttaraseo gotjang gasimyeon gallimgir-i naolgeomnida.",
          "text": "이 도로를 따라서 곧장 가시면 갈림길이 나올겁니다.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "forked road, the fork of a road"
      ],
      "links": [
        [
          "forked",
          "forked"
        ],
        [
          "fork",
          "fork"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Korean terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "stand at the crossroads",
          "roman": "gallimgir-e seoda",
          "text": "갈림길에 서다",
          "type": "example"
        },
        {
          "text": "2014, 전북경찰, 추석 연휴 생사 갈림길 시민구조 빛났다\n전북지역 경찰관들의 슬기로운 대응이 추석 연휴기간 생사(生死)의 갈림길에 놓였던 시민들을 잇따라 구조해 주목을 받고 있다.\nJeonbukjiyeok gyeongchalgwan-deur-ui seulgiroun daeeung-i chuseok yeonhyugigan saengsa-ui gallimgir-e noyeotdeon simin-deur-eul itttara gujohae jumog-eul batgo itda.\nThe wise rescue actions of policemen in the Jeonbuk region during the Harvest Festival holiday period, in response to civilians who were at the crossroads of life and death, have put themselves under the spotlight.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "crossroads, turning point or opportunity to change direction, course, or goal"
      ],
      "links": [
        [
          "crossroads",
          "crossroads"
        ],
        [
          "turning point",
          "turning point"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figuratively) crossroads, turning point or opportunity to change direction, course, or goal"
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ka̠ʎʎimk͈iɭ]",
      "tags": [
        "SK-Standard",
        "Seoul"
      ]
    },
    {
      "hangeul": "갈림낄"
    },
    {
      "other": "[갈림낄]"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "gallaegil",
      "word": "갈래길"
    },
    {
      "alt": "雙—",
      "english": "forked road",
      "roman": "ssanggallaegil",
      "word": "쌍갈래길"
    },
    {
      "alt": "交叉路",
      "english": "intersection",
      "roman": "gyocharo",
      "word": "교차로"
    },
    {
      "alt": "岐路",
      "english": "fork; crossroads",
      "roman": "giro",
      "word": "기로"
    },
    {
      "english": "crossroads",
      "roman": "negeori",
      "word": "네거리"
    }
  ],
  "word": "갈림길"
}

Download raw JSONL data for 갈림길 meaning in Korean (3.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Korean dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.