See ëjnfach in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "csb", "2": "de", "3": "einfach" }, "expansion": "Borrowed from German einfach", "name": "bor+" } ], "etymology_text": "Borrowed from German einfach.", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "ëjnfach (not comparable)", "name": "csb-adv" } ], "hyphenation": [ "ëj‧nfach" ], "lang": "Kashubian", "lang_code": "csb", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Kashubian entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "However, it turned out that it was not so easy....", "ref": "2018, Słôwk Fòrmella, “Pierszé lata dzejaniô wejrowsczégò partu Kaszëbsczégò Zrzeszeniô wedle aktów kómunysticzny bezpieczi (dzél 4)”, in Pomerania, number 4, Gdańsk: Zrzeszenie Kaszubsko-Pomorskie:", "text": "Òkôzało sã dejade, że nie bëło z tim tak ëjnfach...", "type": "quote" }, { "english": "learning in old age is not that easy.", "ref": "1985, Anna Łajming, “Czerwone róże”, in Pomerania, number 11, Gdańsk: Zrzeszenie Kaszubsko-Pomorskie:", "text": "Uczec sę na starosc, to nie je tak ejnfach.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "easy" ], "id": "en-ëjnfach-csb-adv-l8EO~gHV", "links": [ [ "easy", "easy" ] ], "raw_glosses": [ "(dated, colloquial) easy" ], "synonyms": [ { "word": "letkò" }, { "word": "łôtwò" }, { "word": "łôtwie" }, { "word": "nôlżi" } ], "tags": [ "colloquial", "dated", "not-comparable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈɜj.nfax/" }, { "rhymes": "-ɜjnfax" } ], "word": "ëjnfach" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "csb", "2": "de", "3": "einfach" }, "expansion": "Borrowed from German einfach", "name": "bor+" } ], "etymology_text": "Borrowed from German einfach.", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "ëjnfach (not comparable)", "name": "csb-adv" } ], "hyphenation": [ "ëj‧nfach" ], "lang": "Kashubian", "lang_code": "csb", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [ "Kashubian adverbs", "Kashubian colloquialisms", "Kashubian dated terms", "Kashubian entries with incorrect language header", "Kashubian lemmas", "Kashubian terms borrowed from German", "Kashubian terms derived from German", "Kashubian terms with IPA pronunciation", "Kashubian terms with quotations", "Kashubian uncomparable adverbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:Kashubian/ɜjnfax", "Rhymes:Kashubian/ɜjnfax/2 syllables" ], "examples": [ { "english": "However, it turned out that it was not so easy....", "ref": "2018, Słôwk Fòrmella, “Pierszé lata dzejaniô wejrowsczégò partu Kaszëbsczégò Zrzeszeniô wedle aktów kómunysticzny bezpieczi (dzél 4)”, in Pomerania, number 4, Gdańsk: Zrzeszenie Kaszubsko-Pomorskie:", "text": "Òkôzało sã dejade, że nie bëło z tim tak ëjnfach...", "type": "quote" }, { "english": "learning in old age is not that easy.", "ref": "1985, Anna Łajming, “Czerwone róże”, in Pomerania, number 11, Gdańsk: Zrzeszenie Kaszubsko-Pomorskie:", "text": "Uczec sę na starosc, to nie je tak ejnfach.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "easy" ], "links": [ [ "easy", "easy" ] ], "raw_glosses": [ "(dated, colloquial) easy" ], "synonyms": [ { "word": "letkò" }, { "word": "łôtwò" }, { "word": "łôtwie" }, { "word": "nôlżi" } ], "tags": [ "colloquial", "dated", "not-comparable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈɜj.nfax/" }, { "rhymes": "-ɜjnfax" } ], "word": "ëjnfach" }
Download raw JSONL data for ëjnfach meaning in Kashubian (1.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Kashubian dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.