"嚢中の錐" meaning in Japanese

See 嚢中の錐 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: [no̞ːt͡ɕɨːno̞kʲiɾʲi] Forms: 嚢中の錐 [canonical] (ruby: (のう), (ちゅう), (きり)), nōchūnokiri [romanization]
Etymology: From 嚢 (nō, “bag”) + 中 (chū, “inside”) + 錐 (kiri, “awl”). Derived from the phrase in Shiji: "夫賢士之処世也、譬若錐之処嚢中、其末立見" (“When a wise man is in the world, he is like an awl in a bag, its tip will protrude”). Head templates: {{ja-pos|idiom|のうちゅうのきり}} 嚢(のう)中(ちゅう)の錐(きり) • (nōchūnokiri)
  1. A metaphor that talent or virtue will naturally come to light, even without deliberate effort to showcase it. Tags: idiomatic Related terms: 毛遂自薦 (mōsui jisen) (english: self-recommendation)
{
  "etymology_text": "From 嚢 (nō, “bag”) + 中 (chū, “inside”) + 錐 (kiri, “awl”).\nDerived from the phrase in Shiji: \"夫賢士之処世也、譬若錐之処嚢中、其末立見\" (“When a wise man is in the world, he is like an awl in a bag, its tip will protrude”).",
  "forms": [
    {
      "form": "嚢中の錐",
      "ruby": [
        [
          "嚢",
          "のう"
        ],
        [
          "中",
          "ちゅう"
        ],
        [
          "錐",
          "きり"
        ]
      ],
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "nōchūnokiri",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "idiom",
        "2": "のうちゅうのきり"
      },
      "expansion": "嚢(のう)中(ちゅう)の錐(きり) • (nōchūnokiri)",
      "name": "ja-pos"
    }
  ],
  "lang": "Japanese",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese links with redundant alt parameters",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese links with redundant wikilinks",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese terms with 3 kanji",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese terms with redundant script codes",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese terms with redundant sortkeys",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A metaphor that talent or virtue will naturally come to light, even without deliberate effort to showcase it."
      ],
      "id": "en-嚢中の錐-ja-phrase--gCdBgtL",
      "related": [
        {
          "english": "self-recommendation",
          "roman": "mōsui jisen",
          "word": "毛遂自薦"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "other": "のーちゅうのきり"
    },
    {
      "ipa": "[no̞ːt͡ɕɨːno̞kʲiɾʲi]"
    }
  ],
  "word": "嚢中の錐"
}
{
  "etymology_text": "From 嚢 (nō, “bag”) + 中 (chū, “inside”) + 錐 (kiri, “awl”).\nDerived from the phrase in Shiji: \"夫賢士之処世也、譬若錐之処嚢中、其末立見\" (“When a wise man is in the world, he is like an awl in a bag, its tip will protrude”).",
  "forms": [
    {
      "form": "嚢中の錐",
      "ruby": [
        [
          "嚢",
          "のう"
        ],
        [
          "中",
          "ちゅう"
        ],
        [
          "錐",
          "きり"
        ]
      ],
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "nōchūnokiri",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "idiom",
        "2": "のうちゅうのきり"
      },
      "expansion": "嚢(のう)中(ちゅう)の錐(きり) • (nōchūnokiri)",
      "name": "ja-pos"
    }
  ],
  "lang": "Japanese",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "phrase",
  "related": [
    {
      "english": "self-recommendation",
      "roman": "mōsui jisen",
      "word": "毛遂自薦"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Japanese entries with incorrect language header",
        "Japanese idioms",
        "Japanese lemmas",
        "Japanese links with redundant alt parameters",
        "Japanese links with redundant wikilinks",
        "Japanese terms spelled with first grade kanji",
        "Japanese terms spelled with hyōgai kanji",
        "Japanese terms spelled with jinmeiyō kanji",
        "Japanese terms with 3 kanji",
        "Japanese terms with IPA pronunciation",
        "Japanese terms with redundant script codes",
        "Japanese terms with redundant sortkeys",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "glosses": [
        "A metaphor that talent or virtue will naturally come to light, even without deliberate effort to showcase it."
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "other": "のーちゅうのきり"
    },
    {
      "ipa": "[no̞ːt͡ɕɨːno̞kʲiɾʲi]"
    }
  ],
  "word": "嚢中の錐"
}

Download raw JSONL data for 嚢中の錐 meaning in Japanese (1.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Japanese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-01 from the enwiktionary dump dated 2025-05-20 using wiktextract (3dadd05 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.