"カップル" meaning in Japanese

See カップル in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: [ka̠p̚pɯ̟ᵝɾɯ̟ᵝ] Forms: kappuru [romanization]
Etymology: From English couple. Etymology templates: {{bor|ja|en|couple}} English couple Head templates: {{ja-noun}} カップル • (kappuru)
  1. romantic couple

Alternative forms

Download JSON data for カップル meaning in Japanese (3.3kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ja",
        "2": "en",
        "3": "couple"
      },
      "expansion": "English couple",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "From English couple.",
  "forms": [
    {
      "form": "kappuru",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "カップル • (kappuru)",
      "name": "ja-noun"
    }
  ],
  "lang": "Japanese",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese katakana",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese links with redundant wikilinks",
          "parents": [
            "Links with redundant wikilinks",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese terms with redundant sortkeys",
          "parents": [
            "Terms with redundant sortkeys",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "When I survey couples in public, I am quite often shocked and think, “Why those two!” of two people who seem at a glance oddly mismatched. But in fact, such a couple is exactly what can be called a proper couple.",
          "ref": "1999, Saimon Fumi, Ren'airon [Theory of love], page 26",
          "roman": "Seken no kappuru o mimawasu to, “nande, ano futari ga!” to odorokasareru, ikken chiguhagu no futarigumi to iu mono ga kekkō ōi mono de aru. Shikashi, jitsu wa, kō iu kappuru koso ga, shin no kappuru to ieru no de aru.",
          "ruby": [
            [
              "世",
              "せ"
            ],
            [
              "間",
              "けん"
            ],
            [
              "見",
              "み"
            ],
            [
              "回",
              "まわ"
            ],
            [
              "二人",
              "ふたり"
            ],
            [
              "驚",
              "おどろ"
            ],
            [
              "一",
              "いっ"
            ],
            [
              "見",
              "けん"
            ],
            [
              "二人",
              "ふたり"
            ],
            [
              "組",
              "ぐみ"
            ],
            [
              "結",
              "けっ"
            ],
            [
              "構",
              "こう"
            ],
            [
              "多",
              "おお"
            ],
            [
              "真",
              "しん"
            ]
          ],
          "text": "世間のカップルを見回すと、「なんで、あの二人が!」と驚かされる、一見チグハグの二人組というものが結構多いものである。しかし、じつは、こういうカップルこそが、真のカップルといえるのである。"
        },
        {
          "english": "At Christmas time (24th and 25th) couples are forbidden from entering the premises.\nOur no-money, no-time, no-partner three-nothings staff are putting more love into making your food than usual.",
          "ref": "[See image at right:]",
          "roman": "Kane-nashi hima-nashi koibito-nashi no san-nashi sutaffu ga itsumo yori aijō ōme de tsukutte orimasu.",
          "ruby": [
            [
              "期",
              "き"
            ],
            [
              "間",
              "かん"
            ],
            [
              "為",
              "ため"
            ],
            [
              "24",
              "にじゅうよっ"
            ],
            [
              "日・25",
              "か・にじゅうご"
            ],
            [
              "日",
              "にち"
            ],
            [
              "入",
              "にゅう"
            ],
            [
              "店",
              "てん"
            ],
            [
              "禁",
              "きん"
            ],
            [
              "止",
              "し"
            ],
            [
              "金",
              "かね"
            ],
            [
              "無",
              "な"
            ],
            [
              "暇",
              "ひま"
            ],
            [
              "無",
              "な"
            ],
            [
              "恋",
              "こい"
            ],
            [
              "人",
              "びと"
            ],
            [
              "無",
              "な"
            ],
            [
              "三",
              "さん"
            ],
            [
              "無",
              "な"
            ],
            [
              "愛",
              "あい"
            ],
            [
              "情",
              "じょう"
            ],
            [
              "多",
              "おお"
            ],
            [
              "作",
              "つく"
            ]
          ],
          "text": "クリスマス期間の為(24日・25日は)カップル入店禁止\n金無し・暇無し・恋人無しの三無しスタッフがいつもより愛情多めで作っております。\nKurisumasu kikan no tame (nijūyokka nijūgonichi wa) kappuru nyūten kinshi"
        }
      ],
      "glosses": [
        "romantic couple"
      ],
      "id": "en-カップル-ja-noun-6HwKCCa5",
      "links": [
        [
          "romantic",
          "romantic"
        ],
        [
          "couple",
          "couple"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "other": "カップル"
    },
    {
      "ipa": "[ka̠p̚pɯ̟ᵝɾɯ̟ᵝ]"
    }
  ],
  "word": "カップル"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ja",
        "2": "en",
        "3": "couple"
      },
      "expansion": "English couple",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "From English couple.",
  "forms": [
    {
      "form": "kappuru",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "カップル • (kappuru)",
      "name": "ja-noun"
    }
  ],
  "lang": "Japanese",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Japanese entries with incorrect language header",
        "Japanese katakana",
        "Japanese lemmas",
        "Japanese links with redundant wikilinks",
        "Japanese nouns",
        "Japanese terms borrowed from English",
        "Japanese terms derived from English",
        "Japanese terms with IPA pronunciation",
        "Japanese terms with redundant sortkeys",
        "Japanese terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "When I survey couples in public, I am quite often shocked and think, “Why those two!” of two people who seem at a glance oddly mismatched. But in fact, such a couple is exactly what can be called a proper couple.",
          "ref": "1999, Saimon Fumi, Ren'airon [Theory of love], page 26",
          "roman": "Seken no kappuru o mimawasu to, “nande, ano futari ga!” to odorokasareru, ikken chiguhagu no futarigumi to iu mono ga kekkō ōi mono de aru. Shikashi, jitsu wa, kō iu kappuru koso ga, shin no kappuru to ieru no de aru.",
          "ruby": [
            [
              "世",
              "せ"
            ],
            [
              "間",
              "けん"
            ],
            [
              "見",
              "み"
            ],
            [
              "回",
              "まわ"
            ],
            [
              "二人",
              "ふたり"
            ],
            [
              "驚",
              "おどろ"
            ],
            [
              "一",
              "いっ"
            ],
            [
              "見",
              "けん"
            ],
            [
              "二人",
              "ふたり"
            ],
            [
              "組",
              "ぐみ"
            ],
            [
              "結",
              "けっ"
            ],
            [
              "構",
              "こう"
            ],
            [
              "多",
              "おお"
            ],
            [
              "真",
              "しん"
            ]
          ],
          "text": "世間のカップルを見回すと、「なんで、あの二人が!」と驚かされる、一見チグハグの二人組というものが結構多いものである。しかし、じつは、こういうカップルこそが、真のカップルといえるのである。"
        },
        {
          "english": "At Christmas time (24th and 25th) couples are forbidden from entering the premises.\nOur no-money, no-time, no-partner three-nothings staff are putting more love into making your food than usual.",
          "ref": "[See image at right:]",
          "roman": "Kane-nashi hima-nashi koibito-nashi no san-nashi sutaffu ga itsumo yori aijō ōme de tsukutte orimasu.",
          "ruby": [
            [
              "期",
              "き"
            ],
            [
              "間",
              "かん"
            ],
            [
              "為",
              "ため"
            ],
            [
              "24",
              "にじゅうよっ"
            ],
            [
              "日・25",
              "か・にじゅうご"
            ],
            [
              "日",
              "にち"
            ],
            [
              "入",
              "にゅう"
            ],
            [
              "店",
              "てん"
            ],
            [
              "禁",
              "きん"
            ],
            [
              "止",
              "し"
            ],
            [
              "金",
              "かね"
            ],
            [
              "無",
              "な"
            ],
            [
              "暇",
              "ひま"
            ],
            [
              "無",
              "な"
            ],
            [
              "恋",
              "こい"
            ],
            [
              "人",
              "びと"
            ],
            [
              "無",
              "な"
            ],
            [
              "三",
              "さん"
            ],
            [
              "無",
              "な"
            ],
            [
              "愛",
              "あい"
            ],
            [
              "情",
              "じょう"
            ],
            [
              "多",
              "おお"
            ],
            [
              "作",
              "つく"
            ]
          ],
          "text": "クリスマス期間の為(24日・25日は)カップル入店禁止\n金無し・暇無し・恋人無しの三無しスタッフがいつもより愛情多めで作っております。\nKurisumasu kikan no tame (nijūyokka nijūgonichi wa) kappuru nyūten kinshi"
        }
      ],
      "glosses": [
        "romantic couple"
      ],
      "links": [
        [
          "romantic",
          "romantic"
        ],
        [
          "couple",
          "couple"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "other": "カップル"
    },
    {
      "ipa": "[ka̠p̚pɯ̟ᵝɾɯ̟ᵝ]"
    }
  ],
  "word": "カップル"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Japanese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-30 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (210104c and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.