See まさか in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "ja", "2": "ojp", "3": "-" }, "expansion": "Old Japanese", "name": "inh" }, { "args": { "nodots": "1" }, "expansion": "CE", "name": "C.E." }, { "args": {}, "expansion": "CE", "name": "CE" }, { "args": { "1": "ja", "2": "正", "3": "か", "pos1": "found in compounds such as <i class=\"Jpan mention\" lang=\"ja\">まさに</i> (masa ni, “certainly, exactly, without doubt”)", "t1": "exactly", "t2": "special suffix indicating condition", "tr1": "masa", "tr2": "ka" }, "expansion": "正 (masa, “exactly”, found in compounds such as まさに (masa ni, “certainly, exactly, without doubt”)) + か (ka, “special suffix indicating condition”)", "name": "com" } ], "etymology_text": "From Old Japanese. First attested in the Man'yōshū, compiled 759 CE.\nThere are various theories regarding the ultimate derivation:\n* Being the initial ma- is from 目 (ma, me, “eye”), it was thought to be an alteration of 目前 (mesaki, “before one's eyes”), with the me- element becoming ma-, but there was no attestation of masaki.\n* Compound of root 正 (masa, “exactly”, found in compounds such as まさに (masa ni, “certainly, exactly, without doubt”)) + か (ka, “special suffix indicating condition”).", "forms": [ { "form": "masaka", "tags": [ "romanization" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "adverb" }, "expansion": "まさか • (masaka)", "name": "ja-pos" } ], "lang": "Japanese", "lang_code": "ja", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "40 38 18 0 4", "kind": "other", "name": "Japanese entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "32 32 29 0 8", "kind": "other", "name": "Japanese links with redundant wikilinks", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "34 34 26 0 7", "kind": "other", "name": "Japanese terms with redundant sortkeys", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "62 15 19 0 3", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "50 36 12 0 2", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 0, 26 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 0, 6 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 0, 3 ] ], "english": "Never in my wildest dreams would I have imagined that I would be in an accident.", "roman": "Masaka jiko ni au to wa omotte mo imasen deshita.", "ruby": [ [ "事", "じ" ], [ "故", "こ" ], [ "遭", "あ" ], [ "思", "おも" ] ], "text": "まさか事故に遭うとは思ってもいませんでした。", "type": "example" } ], "glosses": [ "unexpectedly, inconceivably, impossibly, surely" ], "id": "en-まさか-ja-adv-jaOK7k4y", "links": [ [ "unexpectedly", "unexpectedly" ], [ "inconceivably", "inconceivably" ], [ "impossibly", "impossibly" ], [ "surely", "surely" ] ] } ], "sounds": [ { "other": "まさか" }, { "ipa": "[ma̠sa̠ka̠]" } ], "wikipedia": [ "Man'yōshū", "Nihon Kokugo Daijiten" ], "word": "まさか" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "ja", "2": "ojp", "3": "-" }, "expansion": "Old Japanese", "name": "inh" }, { "args": { "nodots": "1" }, "expansion": "CE", "name": "C.E." }, { "args": {}, "expansion": "CE", "name": "CE" }, { "args": { "1": "ja", "2": "正", "3": "か", "pos1": "found in compounds such as <i class=\"Jpan mention\" lang=\"ja\">まさに</i> (masa ni, “certainly, exactly, without doubt”)", "t1": "exactly", "t2": "special suffix indicating condition", "tr1": "masa", "tr2": "ka" }, "expansion": "正 (masa, “exactly”, found in compounds such as まさに (masa ni, “certainly, exactly, without doubt”)) + か (ka, “special suffix indicating condition”)", "name": "com" } ], "etymology_text": "From Old Japanese. First attested in the Man'yōshū, compiled 759 CE.\nThere are various theories regarding the ultimate derivation:\n* Being the initial ma- is from 目 (ma, me, “eye”), it was thought to be an alteration of 目前 (mesaki, “before one's eyes”), with the me- element becoming ma-, but there was no attestation of masaki.\n* Compound of root 正 (masa, “exactly”, found in compounds such as まさに (masa ni, “certainly, exactly, without doubt”)) + か (ka, “special suffix indicating condition”).", "forms": [ { "form": "masaka", "tags": [ "romanization" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "interjection" }, "expansion": "まさか • (masaka)", "name": "ja-pos" } ], "lang": "Japanese", "lang_code": "ja", "pos": "intj", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "40 38 18 0 4", "kind": "other", "name": "Japanese entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "24 39 29 0 8", "kind": "other", "name": "Japanese links with redundant alt parameters", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "32 32 29 0 8", "kind": "other", "name": "Japanese links with redundant wikilinks", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "34 34 26 0 7", "kind": "other", "name": "Japanese terms with redundant sortkeys", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 0, 6 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 0, 3 ] ], "roman": "Masaka! Sonna wake nai deshō?", "text": "まさか!そんなわけないでしょう?", "type": "example" } ], "glosses": [ "of course not, don't be silly" ], "id": "en-まさか-ja-intj-c9jN747~", "links": [ [ "of course", "of course" ], [ "silly", "silly" ] ] }, { "categories": [ { "_dis": "40 38 18 0 4", "kind": "other", "name": "Japanese entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "32 32 29 0 8", "kind": "other", "name": "Japanese links with redundant wikilinks", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "34 34 26 0 7", "kind": "other", "name": "Japanese terms with redundant sortkeys", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 0, 6 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 0, 6 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 0, 3 ] ], "english": "No way, he/she actually did it!?", "roman": "Masaka, hontō ni yatta no ka?", "ruby": [ [ "本", "ほん" ], [ "当", "とう" ] ], "text": "まさか、本当にやったのか?", "type": "example" } ], "glosses": [ "no way, come off it" ], "id": "en-まさか-ja-intj-wsuQEsvI", "links": [ [ "no way", "no way" ], [ "come off it", "come off it" ] ] }, { "glosses": [ "no shit" ], "id": "en-まさか-ja-intj-HdEwfUeU", "links": [ [ "no shit", "no shit" ] ] } ], "sounds": [ { "other": "まさか" }, { "ipa": "[ma̠sa̠ka̠]" } ], "wikipedia": [ "Man'yōshū", "Nihon Kokugo Daijiten" ], "word": "まさか" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "ja", "2": "ojp", "3": "-" }, "expansion": "Old Japanese", "name": "inh" }, { "args": { "nodots": "1" }, "expansion": "CE", "name": "C.E." }, { "args": {}, "expansion": "CE", "name": "CE" }, { "args": { "1": "ja", "2": "正", "3": "か", "pos1": "found in compounds such as <i class=\"Jpan mention\" lang=\"ja\">まさに</i> (masa ni, “certainly, exactly, without doubt”)", "t1": "exactly", "t2": "special suffix indicating condition", "tr1": "masa", "tr2": "ka" }, "expansion": "正 (masa, “exactly”, found in compounds such as まさに (masa ni, “certainly, exactly, without doubt”)) + か (ka, “special suffix indicating condition”)", "name": "com" } ], "etymology_text": "From Old Japanese. First attested in the Man'yōshū, compiled 759 CE.\nThere are various theories regarding the ultimate derivation:\n* Being the initial ma- is from 目 (ma, me, “eye”), it was thought to be an alteration of 目前 (mesaki, “before one's eyes”), with the me- element becoming ma-, but there was no attestation of masaki.\n* Compound of root 正 (masa, “exactly”, found in compounds such as まさに (masa ni, “certainly, exactly, without doubt”)) + か (ka, “special suffix indicating condition”).", "forms": [ { "form": "masaka", "tags": [ "romanization" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "まさか • (masaka)", "name": "ja-noun" } ], "lang": "Japanese", "lang_code": "ja", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 0, 12 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 11, 17 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 3, 6 ] ], "english": "unbelievable incident on the day of", "roman": "tōjitsu ni masaka no jiken", "ruby": [ [ "当日", "とうじつ" ], [ "事件", "じけん" ] ], "text": "当日にまさかの事件", "type": "example" }, { "bold_english_offsets": [ [ 8, 12 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 0, 6 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 0, 3 ] ], "english": "time of need", "roman": "masaka no toki", "ruby": [ [ "時", "とき" ] ], "text": "まさかの時", "type": "example" } ], "glosses": [ "an unexpected event" ], "id": "en-まさか-ja-noun-emvzqL9X" } ], "sounds": [ { "other": "まさか" }, { "ipa": "[ma̠sa̠ka̠]" } ], "wikipedia": [ "Man'yōshū", "Nihon Kokugo Daijiten" ], "word": "まさか" }
{ "categories": [ "Japanese adverbs", "Japanese entries with incorrect language header", "Japanese hiragana", "Japanese interjections", "Japanese lemmas", "Japanese links with redundant alt parameters", "Japanese links with redundant wikilinks", "Japanese nouns", "Japanese terms derived from Old Japanese", "Japanese terms inherited from Old Japanese", "Japanese terms with IPA pronunciation", "Japanese terms with redundant sortkeys", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "ja", "2": "ojp", "3": "-" }, "expansion": "Old Japanese", "name": "inh" }, { "args": { "nodots": "1" }, "expansion": "CE", "name": "C.E." }, { "args": {}, "expansion": "CE", "name": "CE" }, { "args": { "1": "ja", "2": "正", "3": "か", "pos1": "found in compounds such as <i class=\"Jpan mention\" lang=\"ja\">まさに</i> (masa ni, “certainly, exactly, without doubt”)", "t1": "exactly", "t2": "special suffix indicating condition", "tr1": "masa", "tr2": "ka" }, "expansion": "正 (masa, “exactly”, found in compounds such as まさに (masa ni, “certainly, exactly, without doubt”)) + か (ka, “special suffix indicating condition”)", "name": "com" } ], "etymology_text": "From Old Japanese. First attested in the Man'yōshū, compiled 759 CE.\nThere are various theories regarding the ultimate derivation:\n* Being the initial ma- is from 目 (ma, me, “eye”), it was thought to be an alteration of 目前 (mesaki, “before one's eyes”), with the me- element becoming ma-, but there was no attestation of masaki.\n* Compound of root 正 (masa, “exactly”, found in compounds such as まさに (masa ni, “certainly, exactly, without doubt”)) + か (ka, “special suffix indicating condition”).", "forms": [ { "form": "masaka", "tags": [ "romanization" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "adverb" }, "expansion": "まさか • (masaka)", "name": "ja-pos" } ], "lang": "Japanese", "lang_code": "ja", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [ "Japanese terms with usage examples" ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 0, 26 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 0, 6 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 0, 3 ] ], "english": "Never in my wildest dreams would I have imagined that I would be in an accident.", "roman": "Masaka jiko ni au to wa omotte mo imasen deshita.", "ruby": [ [ "事", "じ" ], [ "故", "こ" ], [ "遭", "あ" ], [ "思", "おも" ] ], "text": "まさか事故に遭うとは思ってもいませんでした。", "type": "example" } ], "glosses": [ "unexpectedly, inconceivably, impossibly, surely" ], "links": [ [ "unexpectedly", "unexpectedly" ], [ "inconceivably", "inconceivably" ], [ "impossibly", "impossibly" ], [ "surely", "surely" ] ] } ], "sounds": [ { "other": "まさか" }, { "ipa": "[ma̠sa̠ka̠]" } ], "wikipedia": [ "Man'yōshū", "Nihon Kokugo Daijiten" ], "word": "まさか" } { "categories": [ "Japanese adverbs", "Japanese entries with incorrect language header", "Japanese hiragana", "Japanese interjections", "Japanese lemmas", "Japanese links with redundant alt parameters", "Japanese links with redundant wikilinks", "Japanese nouns", "Japanese terms derived from Old Japanese", "Japanese terms inherited from Old Japanese", "Japanese terms with IPA pronunciation", "Japanese terms with redundant sortkeys", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "ja", "2": "ojp", "3": "-" }, "expansion": "Old Japanese", "name": "inh" }, { "args": { "nodots": "1" }, "expansion": "CE", "name": "C.E." }, { "args": {}, "expansion": "CE", "name": "CE" }, { "args": { "1": "ja", "2": "正", "3": "か", "pos1": "found in compounds such as <i class=\"Jpan mention\" lang=\"ja\">まさに</i> (masa ni, “certainly, exactly, without doubt”)", "t1": "exactly", "t2": "special suffix indicating condition", "tr1": "masa", "tr2": "ka" }, "expansion": "正 (masa, “exactly”, found in compounds such as まさに (masa ni, “certainly, exactly, without doubt”)) + か (ka, “special suffix indicating condition”)", "name": "com" } ], "etymology_text": "From Old Japanese. First attested in the Man'yōshū, compiled 759 CE.\nThere are various theories regarding the ultimate derivation:\n* Being the initial ma- is from 目 (ma, me, “eye”), it was thought to be an alteration of 目前 (mesaki, “before one's eyes”), with the me- element becoming ma-, but there was no attestation of masaki.\n* Compound of root 正 (masa, “exactly”, found in compounds such as まさに (masa ni, “certainly, exactly, without doubt”)) + か (ka, “special suffix indicating condition”).", "forms": [ { "form": "masaka", "tags": [ "romanization" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "interjection" }, "expansion": "まさか • (masaka)", "name": "ja-pos" } ], "lang": "Japanese", "lang_code": "ja", "pos": "intj", "senses": [ { "categories": [ "Japanese terms with usage examples" ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 0, 6 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 0, 3 ] ], "roman": "Masaka! Sonna wake nai deshō?", "text": "まさか!そんなわけないでしょう?", "type": "example" } ], "glosses": [ "of course not, don't be silly" ], "links": [ [ "of course", "of course" ], [ "silly", "silly" ] ] }, { "categories": [ "Japanese terms with usage examples" ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 0, 6 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 0, 6 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 0, 3 ] ], "english": "No way, he/she actually did it!?", "roman": "Masaka, hontō ni yatta no ka?", "ruby": [ [ "本", "ほん" ], [ "当", "とう" ] ], "text": "まさか、本当にやったのか?", "type": "example" } ], "glosses": [ "no way, come off it" ], "links": [ [ "no way", "no way" ], [ "come off it", "come off it" ] ] }, { "glosses": [ "no shit" ], "links": [ [ "no shit", "no shit" ] ] } ], "sounds": [ { "other": "まさか" }, { "ipa": "[ma̠sa̠ka̠]" } ], "wikipedia": [ "Man'yōshū", "Nihon Kokugo Daijiten" ], "word": "まさか" } { "categories": [ "Japanese adverbs", "Japanese entries with incorrect language header", "Japanese hiragana", "Japanese interjections", "Japanese lemmas", "Japanese links with redundant alt parameters", "Japanese links with redundant wikilinks", "Japanese nouns", "Japanese terms derived from Old Japanese", "Japanese terms inherited from Old Japanese", "Japanese terms with IPA pronunciation", "Japanese terms with redundant sortkeys", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "ja", "2": "ojp", "3": "-" }, "expansion": "Old Japanese", "name": "inh" }, { "args": { "nodots": "1" }, "expansion": "CE", "name": "C.E." }, { "args": {}, "expansion": "CE", "name": "CE" }, { "args": { "1": "ja", "2": "正", "3": "か", "pos1": "found in compounds such as <i class=\"Jpan mention\" lang=\"ja\">まさに</i> (masa ni, “certainly, exactly, without doubt”)", "t1": "exactly", "t2": "special suffix indicating condition", "tr1": "masa", "tr2": "ka" }, "expansion": "正 (masa, “exactly”, found in compounds such as まさに (masa ni, “certainly, exactly, without doubt”)) + か (ka, “special suffix indicating condition”)", "name": "com" } ], "etymology_text": "From Old Japanese. First attested in the Man'yōshū, compiled 759 CE.\nThere are various theories regarding the ultimate derivation:\n* Being the initial ma- is from 目 (ma, me, “eye”), it was thought to be an alteration of 目前 (mesaki, “before one's eyes”), with the me- element becoming ma-, but there was no attestation of masaki.\n* Compound of root 正 (masa, “exactly”, found in compounds such as まさに (masa ni, “certainly, exactly, without doubt”)) + か (ka, “special suffix indicating condition”).", "forms": [ { "form": "masaka", "tags": [ "romanization" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "まさか • (masaka)", "name": "ja-noun" } ], "lang": "Japanese", "lang_code": "ja", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Japanese terms with usage examples" ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 0, 12 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 11, 17 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 3, 6 ] ], "english": "unbelievable incident on the day of", "roman": "tōjitsu ni masaka no jiken", "ruby": [ [ "当日", "とうじつ" ], [ "事件", "じけん" ] ], "text": "当日にまさかの事件", "type": "example" }, { "bold_english_offsets": [ [ 8, 12 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 0, 6 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 0, 3 ] ], "english": "time of need", "roman": "masaka no toki", "ruby": [ [ "時", "とき" ] ], "text": "まさかの時", "type": "example" } ], "glosses": [ "an unexpected event" ] } ], "sounds": [ { "other": "まさか" }, { "ipa": "[ma̠sa̠ka̠]" } ], "wikipedia": [ "Man'yōshū", "Nihon Kokugo Daijiten" ], "word": "まさか" }
Download raw JSONL data for まさか meaning in Japanese (8.4kB)
{ "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "まさか" ], "section": "Japanese", "subsection": "adverb", "title": "まさか", "trace": "" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "まさか" ], "section": "Japanese", "subsection": "interjection", "title": "まさか", "trace": "" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "まさか" ], "section": "Japanese", "subsection": "noun", "title": "まさか", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Japanese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-10 from the enwiktionary dump dated 2025-06-01 using wiktextract (58c391d and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.