See ぼったくり in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "ぼる", "2": "", "3": "to overcharge, to rip off" }, "expansion": "ぼる (boru, “to overcharge, to rip off”)", "name": "ja-r" }, { "args": { "1": "ja", "2": "ぼり", "3": "たくり", "pos1": "the <i class=\"Jpan mention\" lang=\"ja\">連用形</i> (ren'yōkei, “continuative or stem form”) of verb ぼる (<span class=\"mention-tr tr\">boru</span>, “to overcharge, to rip off”)", "pos2": "the <i class=\"Jpan mention\" lang=\"ja\">連用形</i> (ren'yōkei, “continuative or stem form”) of verb <i class=\"Jpan mention\" lang=\"ja\">たくる</i> (takuru, “to snatch, grab, take forcefully”)", "t1": "overcharging, ripping off", "t2": "snatching, grabbing", "tr1": "bori", "tr2": "takuri" }, "expansion": "ぼり (bori, “overcharging, ripping off”, the 連用形 (ren'yōkei, “continuative or stem form”) of verb ぼる (boru, “to overcharge, to rip off”)) + たくり (takuri, “snatching, grabbing”, the 連用形 (ren'yōkei, “continuative or stem form”) of verb たくる (takuru, “to snatch, grab, take forcefully”))", "name": "compound" } ], "etymology_text": "Compound of ぼり (bori, “overcharging, ripping off”, the 連用形 (ren'yōkei, “continuative or stem form”) of verb ぼる (boru, “to overcharge, to rip off”)) + たくり (takuri, “snatching, grabbing”, the 連用形 (ren'yōkei, “continuative or stem form”) of verb たくる (takuru, “to snatch, grab, take forcefully”)). This latter element might be related to verb 手繰る (taguru, “to haul something in, to reel something in”).\nFirst cited to 1903.", "forms": [ { "form": "bottakuri", "tags": [ "romanization" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "ぼったくり • (bottakuri)", "name": "ja-noun" } ], "lang": "Japanese", "lang_code": "ja", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Japanese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Japanese links with redundant alt parameters", "parents": [ "Links with redundant alt parameters", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Japanese links with redundant wikilinks", "parents": [ "Links with redundant wikilinks", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Japanese terms with redundant sortkeys", "parents": [ "Terms with redundant sortkeys", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "english": "to overcharge, to rip someone off; bottakuru, cited to 1991", "word": "ぼったくる" } ], "examples": [ { "english": "a clip joint; a rip-off bar", "roman": "bottakuri bā", "text": "ぼったくりバー", "type": "example" }, { "english": "Consideration means not an overcharging but a legitimate pricing of the value of the exchange.", "ref": "1999, Tanizawa Eiichi, Hannichiteki Nihonjin no shisō [The ideology of anti-Japan Japanese people], page 38:", "roman": "Daika to wa, bottakuri de wa nai kōkan ni miatta seitō na daikin, o imi shimasu.", "ruby": [ [ "代", "だい" ], [ "価", "か" ], [ "交", "こう" ], [ "換", "かん" ], [ "見", "み" ], [ "合", "あ" ], [ "正", "せい" ], [ "当", "とう" ], [ "代", "だい" ], [ "金", "きん" ], [ "意", "い" ], [ "味", "み" ] ], "text": "代価とは、ぼったくりではない交換に見合った正当な代金、を意味します。", "type": "quote" }, { "english": "A business started from ‘rip-offs’, airport ride service Smart Ryde – stock offering outlook", "ref": "2021 March 19, Maki Ayaka, “‘Bottakuri’ genten ni kigyō, kūkō sōgē no Sumāto Raido [Business started from ‘rip-offs’, Smart Ryde airport service]”, in Bloomberg:", "roman": "“Bottakuri” genten ni kigyō, kūkō sōgei no Sumāto Raido - kabushiki kōkai shiya", "ruby": [ [ "原", "げん" ], [ "点", "てん" ], [ "起", "き" ], [ "業", "ぎょう" ], [ "空", "くう" ], [ "港", "こう" ], [ "送", "そう" ], [ "迎", "げい" ], [ "株", "かぶ" ], [ "式", "しき" ], [ "公", "こう" ], [ "開", "かい" ], [ "視", "し" ], [ "野", "や" ] ], "text": "「ぼったくり」原点に起業、空港送迎のスマートライド-株式公開視野", "type": "quote" } ], "glosses": [ "intentional overcharging; a rip-off" ], "id": "en-ぼったくり-ja-noun-WVNYpWZ5", "links": [ [ "overcharging", "overcharging" ], [ "rip-off", "rip-off" ] ], "wikipedia": [ "Daijisen#Online_search_engines", "Kōjien", "Nihon Kokugo Daijiten", "Ripoff", "Shinmura Izuru", "ja:ぼったくり" ] } ], "sounds": [ { "other": "ぼったくり" }, { "ipa": "[bo̞t̚ta̠kɯ̟ɾʲi]" } ], "word": "ぼったくり" }
{ "derived": [ { "english": "to overcharge, to rip someone off; bottakuru, cited to 1991", "word": "ぼったくる" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "ぼる", "2": "", "3": "to overcharge, to rip off" }, "expansion": "ぼる (boru, “to overcharge, to rip off”)", "name": "ja-r" }, { "args": { "1": "ja", "2": "ぼり", "3": "たくり", "pos1": "the <i class=\"Jpan mention\" lang=\"ja\">連用形</i> (ren'yōkei, “continuative or stem form”) of verb ぼる (<span class=\"mention-tr tr\">boru</span>, “to overcharge, to rip off”)", "pos2": "the <i class=\"Jpan mention\" lang=\"ja\">連用形</i> (ren'yōkei, “continuative or stem form”) of verb <i class=\"Jpan mention\" lang=\"ja\">たくる</i> (takuru, “to snatch, grab, take forcefully”)", "t1": "overcharging, ripping off", "t2": "snatching, grabbing", "tr1": "bori", "tr2": "takuri" }, "expansion": "ぼり (bori, “overcharging, ripping off”, the 連用形 (ren'yōkei, “continuative or stem form”) of verb ぼる (boru, “to overcharge, to rip off”)) + たくり (takuri, “snatching, grabbing”, the 連用形 (ren'yōkei, “continuative or stem form”) of verb たくる (takuru, “to snatch, grab, take forcefully”))", "name": "compound" } ], "etymology_text": "Compound of ぼり (bori, “overcharging, ripping off”, the 連用形 (ren'yōkei, “continuative or stem form”) of verb ぼる (boru, “to overcharge, to rip off”)) + たくり (takuri, “snatching, grabbing”, the 連用形 (ren'yōkei, “continuative or stem form”) of verb たくる (takuru, “to snatch, grab, take forcefully”)). This latter element might be related to verb 手繰る (taguru, “to haul something in, to reel something in”).\nFirst cited to 1903.", "forms": [ { "form": "bottakuri", "tags": [ "romanization" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "ぼったくり • (bottakuri)", "name": "ja-noun" } ], "lang": "Japanese", "lang_code": "ja", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Japanese compound terms", "Japanese entries with incorrect language header", "Japanese hiragana", "Japanese lemmas", "Japanese links with redundant alt parameters", "Japanese links with redundant wikilinks", "Japanese nouns", "Japanese terms with IPA pronunciation", "Japanese terms with redundant sortkeys", "Japanese terms with usage examples", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "english": "a clip joint; a rip-off bar", "roman": "bottakuri bā", "text": "ぼったくりバー", "type": "example" }, { "english": "Consideration means not an overcharging but a legitimate pricing of the value of the exchange.", "ref": "1999, Tanizawa Eiichi, Hannichiteki Nihonjin no shisō [The ideology of anti-Japan Japanese people], page 38:", "roman": "Daika to wa, bottakuri de wa nai kōkan ni miatta seitō na daikin, o imi shimasu.", "ruby": [ [ "代", "だい" ], [ "価", "か" ], [ "交", "こう" ], [ "換", "かん" ], [ "見", "み" ], [ "合", "あ" ], [ "正", "せい" ], [ "当", "とう" ], [ "代", "だい" ], [ "金", "きん" ], [ "意", "い" ], [ "味", "み" ] ], "text": "代価とは、ぼったくりではない交換に見合った正当な代金、を意味します。", "type": "quote" }, { "english": "A business started from ‘rip-offs’, airport ride service Smart Ryde – stock offering outlook", "ref": "2021 March 19, Maki Ayaka, “‘Bottakuri’ genten ni kigyō, kūkō sōgē no Sumāto Raido [Business started from ‘rip-offs’, Smart Ryde airport service]”, in Bloomberg:", "roman": "“Bottakuri” genten ni kigyō, kūkō sōgei no Sumāto Raido - kabushiki kōkai shiya", "ruby": [ [ "原", "げん" ], [ "点", "てん" ], [ "起", "き" ], [ "業", "ぎょう" ], [ "空", "くう" ], [ "港", "こう" ], [ "送", "そう" ], [ "迎", "げい" ], [ "株", "かぶ" ], [ "式", "しき" ], [ "公", "こう" ], [ "開", "かい" ], [ "視", "し" ], [ "野", "や" ] ], "text": "「ぼったくり」原点に起業、空港送迎のスマートライド-株式公開視野", "type": "quote" } ], "glosses": [ "intentional overcharging; a rip-off" ], "links": [ [ "overcharging", "overcharging" ], [ "rip-off", "rip-off" ] ], "wikipedia": [ "Daijisen#Online_search_engines", "Kōjien", "Nihon Kokugo Daijiten", "Ripoff", "Shinmura Izuru", "ja:ぼったくり" ] } ], "sounds": [ { "other": "ぼったくり" }, { "ipa": "[bo̞t̚ta̠kɯ̟ɾʲi]" } ], "word": "ぼったくり" }
Download raw JSONL data for ぼったくり meaning in Japanese (4.3kB)
{ "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "ぼったくり" ], "section": "Japanese", "subsection": "noun", "title": "ぼったくり", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Japanese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.