"じょんがら" meaning in Japanese

See じょんがら in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: [d͡ʑõ̞ŋɡa̠ɾa̠] Forms: jongara [romanization]
Etymology: Unknown. Possibly scat (a made-up word used in a song). Possibly onomatopoeia; compare English jangle. Dialect variation of ちょんがれ (chongare, “jangle”), found in Aomori Prefecture and Ishikawa Prefecture. Appearing in street performer songs of the Edo period, originally as part of the term ちょぼくれちょんがれ (chobokure chongare), a kind of street performance often performed by Buddhist monks who would sing silly, vulgar, or ribald songs and dance to gather attention and get onlookers to put food and money in their begging bowls. ちょぼくれちょんがれ (chobokure chongare) was often a line in the songs. ちょぼくれ (chobokure) is sometimes found as an alteration of ちょぼくり (chobokuri), which may be the stem form of verb ちょぼくる (chobokuru, “to speak well; to make fun of something or someone”), perhaps in reference to the silly songs sung by the monks. ちょんがれ (chongare) appears to be either musical scat, or perhaps purely onomatopoeic, in reference to the accompaniment of either the traditional 錫杖(しゃくじょう) (shakujō, “Buddhist metal staff with rings on the end”) that would jangle when struck on the ground, or bells, used to mark the rhythm of the song. Another claim is that it is derived from the placename 上河原(じょうがわら) (Jōgawara). Etymology templates: {{unk|ja}} Unknown, {{cog|en|jangle}} English jangle, {{ja-r|ちょんがれ||jangle}} ちょんがれ (chongare, “jangle”), {{ja-r|ちょぼくれ ちょんがれ}} ちょぼくれちょんがれ (chobokure chongare), {{ja-r|ちょぼくれ ちょんがれ}} ちょぼくれちょんがれ (chobokure chongare), {{ja-r|ちょぼくれ}} ちょぼくれ (chobokure), {{ja-r|ちょぼくり}} ちょぼくり (chobokuri), {{ja-r|ちょぼくる||to speak well; to make fun of something or someone}} ちょぼくる (chobokuru, “to speak well; to make fun of something or someone”), {{ja-r|ちょんがれ}} ちょんがれ (chongare), {{ja-r|錫杖|しゃくじょう|Buddhist metal staff with rings on the end}} 錫杖(しゃくじょう) (shakujō, “Buddhist metal staff with rings on the end”), {{ja-r|上河原|^じょうがわら}} 上河原(じょうがわら) (Jōgawara) Head templates: {{ja-noun}} じょんがら • (jongara)
  1. Short for じょんがら節 (jongara-bushi): a kind of folk song, accompanied by Tsugaru-jamisen, performed in Aomori Prefecture and Ishikawa Prefecture Wikipedia link: ja:大辞林, ja:松村明 Tags: abbreviation, alt-of Alternative form of: じょんがら節 (extra: (jongara-bushi): a kind of folk song, accompanied by Tsugaru-jamisen, performed in Aomori Prefecture and Ishikawa Prefecture) Synonyms: じょんから (jonkara) Derived forms: じょんがら節 (jongara-bushi) (ruby: (ぶし))

Alternative forms

Download JSON data for じょんがら meaning in Japanese (4.6kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ja"
      },
      "expansion": "Unknown",
      "name": "unk"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "jangle"
      },
      "expansion": "English jangle",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ちょんがれ",
        "2": "",
        "3": "jangle"
      },
      "expansion": "ちょんがれ (chongare, “jangle”)",
      "name": "ja-r"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ちょぼくれ ちょんがれ"
      },
      "expansion": "ちょぼくれちょんがれ (chobokure chongare)",
      "name": "ja-r"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ちょぼくれ ちょんがれ"
      },
      "expansion": "ちょぼくれちょんがれ (chobokure chongare)",
      "name": "ja-r"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ちょぼくれ"
      },
      "expansion": "ちょぼくれ (chobokure)",
      "name": "ja-r"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ちょぼくり"
      },
      "expansion": "ちょぼくり (chobokuri)",
      "name": "ja-r"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ちょぼくる",
        "2": "",
        "3": "to speak well; to make fun of something or someone"
      },
      "expansion": "ちょぼくる (chobokuru, “to speak well; to make fun of something or someone”)",
      "name": "ja-r"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ちょんがれ"
      },
      "expansion": "ちょんがれ (chongare)",
      "name": "ja-r"
    },
    {
      "args": {
        "1": "錫杖",
        "2": "しゃくじょう",
        "3": "Buddhist metal staff with rings on the end"
      },
      "expansion": "錫杖(しゃくじょう) (shakujō, “Buddhist metal staff with rings on the end”)",
      "name": "ja-r"
    },
    {
      "args": {
        "1": "上河原",
        "2": "^じょうがわら"
      },
      "expansion": "上河原(じょうがわら) (Jōgawara)",
      "name": "ja-r"
    }
  ],
  "etymology_text": "Unknown. Possibly scat (a made-up word used in a song). Possibly onomatopoeia; compare English jangle.\nDialect variation of ちょんがれ (chongare, “jangle”), found in Aomori Prefecture and Ishikawa Prefecture.\nAppearing in street performer songs of the Edo period, originally as part of the term ちょぼくれちょんがれ (chobokure chongare), a kind of street performance often performed by Buddhist monks who would sing silly, vulgar, or ribald songs and dance to gather attention and get onlookers to put food and money in their begging bowls. ちょぼくれちょんがれ (chobokure chongare) was often a line in the songs.\nちょぼくれ (chobokure) is sometimes found as an alteration of ちょぼくり (chobokuri), which may be the stem form of verb ちょぼくる (chobokuru, “to speak well; to make fun of something or someone”), perhaps in reference to the silly songs sung by the monks. ちょんがれ (chongare) appears to be either musical scat, or perhaps purely onomatopoeic, in reference to the accompaniment of either the traditional 錫杖(しゃくじょう) (shakujō, “Buddhist metal staff with rings on the end”) that would jangle when struck on the ground, or bells, used to mark the rhythm of the song.\nAnother claim is that it is derived from the placename 上河原(じょうがわら) (Jōgawara).",
  "forms": [
    {
      "form": "jongara",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "じょんがら • (jongara)",
      "name": "ja-noun"
    }
  ],
  "lang": "Japanese",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "extra": "(jongara-bushi): a kind of folk song, accompanied by Tsugaru-jamisen, performed in Aomori Prefecture and Ishikawa Prefecture",
          "word": "じょんがら節"
        }
      ],
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese links with redundant alt parameters",
          "parents": [
            "Links with redundant alt parameters",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese links with redundant wikilinks",
          "parents": [
            "Links with redundant wikilinks",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese terms with non-redundant manual transliterations",
          "parents": [
            "Terms with non-redundant manual transliterations",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese terms with redundant sortkeys",
          "parents": [
            "Terms with redundant sortkeys",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "derived": [
        {
          "roman": "jongara-bushi",
          "ruby": [
            [
              "節",
              "ぶし"
            ]
          ],
          "word": "じょんがら節"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Short for じょんがら節 (jongara-bushi): a kind of folk song, accompanied by Tsugaru-jamisen, performed in Aomori Prefecture and Ishikawa Prefecture"
      ],
      "id": "en-じょんがら-ja-noun-zGma9GoO",
      "links": [
        [
          "じょんがら節",
          "じょんがら節#Japanese"
        ],
        [
          "folk song",
          "folk song"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "roman": "jonkara",
          "word": "じょんから"
        }
      ],
      "tags": [
        "abbreviation",
        "alt-of"
      ],
      "wikipedia": [
        "ja:大辞林",
        "ja:松村明"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "other": "じょんがら"
    },
    {
      "ipa": "[d͡ʑõ̞ŋɡa̠ɾa̠]"
    }
  ],
  "word": "じょんがら"
}
{
  "derived": [
    {
      "roman": "jongara-bushi",
      "ruby": [
        [
          "節",
          "ぶし"
        ]
      ],
      "word": "じょんがら節"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ja"
      },
      "expansion": "Unknown",
      "name": "unk"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "jangle"
      },
      "expansion": "English jangle",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ちょんがれ",
        "2": "",
        "3": "jangle"
      },
      "expansion": "ちょんがれ (chongare, “jangle”)",
      "name": "ja-r"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ちょぼくれ ちょんがれ"
      },
      "expansion": "ちょぼくれちょんがれ (chobokure chongare)",
      "name": "ja-r"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ちょぼくれ ちょんがれ"
      },
      "expansion": "ちょぼくれちょんがれ (chobokure chongare)",
      "name": "ja-r"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ちょぼくれ"
      },
      "expansion": "ちょぼくれ (chobokure)",
      "name": "ja-r"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ちょぼくり"
      },
      "expansion": "ちょぼくり (chobokuri)",
      "name": "ja-r"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ちょぼくる",
        "2": "",
        "3": "to speak well; to make fun of something or someone"
      },
      "expansion": "ちょぼくる (chobokuru, “to speak well; to make fun of something or someone”)",
      "name": "ja-r"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ちょんがれ"
      },
      "expansion": "ちょんがれ (chongare)",
      "name": "ja-r"
    },
    {
      "args": {
        "1": "錫杖",
        "2": "しゃくじょう",
        "3": "Buddhist metal staff with rings on the end"
      },
      "expansion": "錫杖(しゃくじょう) (shakujō, “Buddhist metal staff with rings on the end”)",
      "name": "ja-r"
    },
    {
      "args": {
        "1": "上河原",
        "2": "^じょうがわら"
      },
      "expansion": "上河原(じょうがわら) (Jōgawara)",
      "name": "ja-r"
    }
  ],
  "etymology_text": "Unknown. Possibly scat (a made-up word used in a song). Possibly onomatopoeia; compare English jangle.\nDialect variation of ちょんがれ (chongare, “jangle”), found in Aomori Prefecture and Ishikawa Prefecture.\nAppearing in street performer songs of the Edo period, originally as part of the term ちょぼくれちょんがれ (chobokure chongare), a kind of street performance often performed by Buddhist monks who would sing silly, vulgar, or ribald songs and dance to gather attention and get onlookers to put food and money in their begging bowls. ちょぼくれちょんがれ (chobokure chongare) was often a line in the songs.\nちょぼくれ (chobokure) is sometimes found as an alteration of ちょぼくり (chobokuri), which may be the stem form of verb ちょぼくる (chobokuru, “to speak well; to make fun of something or someone”), perhaps in reference to the silly songs sung by the monks. ちょんがれ (chongare) appears to be either musical scat, or perhaps purely onomatopoeic, in reference to the accompaniment of either the traditional 錫杖(しゃくじょう) (shakujō, “Buddhist metal staff with rings on the end”) that would jangle when struck on the ground, or bells, used to mark the rhythm of the song.\nAnother claim is that it is derived from the placename 上河原(じょうがわら) (Jōgawara).",
  "forms": [
    {
      "form": "jongara",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "じょんがら • (jongara)",
      "name": "ja-noun"
    }
  ],
  "lang": "Japanese",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "extra": "(jongara-bushi): a kind of folk song, accompanied by Tsugaru-jamisen, performed in Aomori Prefecture and Ishikawa Prefecture",
          "word": "じょんがら節"
        }
      ],
      "categories": [
        "Japanese entries with incorrect language header",
        "Japanese hiragana",
        "Japanese lemmas",
        "Japanese links with redundant alt parameters",
        "Japanese links with redundant wikilinks",
        "Japanese nouns",
        "Japanese short forms",
        "Japanese terms with IPA pronunciation",
        "Japanese terms with non-redundant manual transliterations",
        "Japanese terms with redundant sortkeys",
        "Japanese terms with unknown etymologies"
      ],
      "glosses": [
        "Short for じょんがら節 (jongara-bushi): a kind of folk song, accompanied by Tsugaru-jamisen, performed in Aomori Prefecture and Ishikawa Prefecture"
      ],
      "links": [
        [
          "じょんがら節",
          "じょんがら節#Japanese"
        ],
        [
          "folk song",
          "folk song"
        ]
      ],
      "tags": [
        "abbreviation",
        "alt-of"
      ],
      "wikipedia": [
        "ja:大辞林",
        "ja:松村明"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "other": "じょんがら"
    },
    {
      "ipa": "[d͡ʑõ̞ŋɡa̠ɾa̠]"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "jonkara",
      "word": "じょんから"
    }
  ],
  "word": "じょんがら"
}
{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "じょんがら"
  ],
  "section": "Japanese",
  "subsection": "noun",
  "title": "じょんがら",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Japanese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-31 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (91e95e7 and db5a844). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.