"さっぱり" meaning in Japanese

See さっぱり in All languages combined, or Wiktionary

Adverb

IPA: [sa̠p̚pa̠ɾʲi] Forms: sappari [romanization]
Head templates: {{ja-pos|adverb}} さっぱり • (sappari)
  1. refreshed; relieved
    Sense id: en-さっぱり-ja-adv-Y8rqdxD8 Categories (other): Japanese entries with incorrect language header, Japanese links with redundant alt parameters, Japanese links with redundant wikilinks, Japanese terms with non-redundant non-automated sortkeys, Japanese terms with redundant sortkeys Disambiguation of Japanese entries with incorrect language header: 80 18 0 0 2 Disambiguation of Japanese links with redundant alt parameters: 77 20 0 0 3 Disambiguation of Japanese links with redundant wikilinks: 77 20 0 0 3 Disambiguation of Japanese terms with non-redundant non-automated sortkeys: 61 21 5 5 8 Disambiguation of Japanese terms with redundant sortkeys: 77 20 0 0 3
  2. clear; clean; neat; trim
    Sense id: en-さっぱり-ja-adv-X9oa4db2
  3. plain; light
    Sense id: en-さっぱり-ja-adv-P4im132M
  4. entirely; (with negative) at all
    Sense id: en-さっぱり-ja-adv-O4T4ZsnF
  5. (concluding a sentence) completely not good, useless, etc.
    Sense id: en-さっぱり-ja-adv-u2JfVe8A

Alternative forms

Download JSONL data for さっぱり meaning in Japanese (3.3kB)

{
  "forms": [
    {
      "form": "sappari",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "adverb"
      },
      "expansion": "さっぱり • (sappari)",
      "name": "ja-pos"
    }
  ],
  "lang": "Japanese",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "80 18 0 0 2",
          "kind": "other",
          "name": "Japanese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "77 20 0 0 3",
          "kind": "other",
          "name": "Japanese links with redundant alt parameters",
          "parents": [
            "Links with redundant alt parameters",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "77 20 0 0 3",
          "kind": "other",
          "name": "Japanese links with redundant wikilinks",
          "parents": [
            "Links with redundant wikilinks",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "61 21 5 5 8",
          "kind": "other",
          "name": "Japanese terms with non-redundant non-automated sortkeys",
          "parents": [
            "Terms with non-redundant non-automated sortkeys",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "77 20 0 0 3",
          "kind": "other",
          "name": "Japanese terms with redundant sortkeys",
          "parents": [
            "Terms with redundant sortkeys",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "feeling refreshed",
          "roman": "ki ga sappari shita",
          "ruby": [
            [
              "気",
              "き"
            ]
          ],
          "text": "気がさっぱりした"
        }
      ],
      "glosses": [
        "refreshed; relieved"
      ],
      "id": "en-さっぱり-ja-adv-Y8rqdxD8",
      "links": [
        [
          "refreshed",
          "refreshed"
        ],
        [
          "relieved",
          "relieved"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ruby": [
            [
              "身",
              "み"
            ]
          ],
          "text": "さっぱり(と)した身なり\nsappari (to) shita minari\ndressed neatly"
        }
      ],
      "glosses": [
        "clear; clean; neat; trim"
      ],
      "id": "en-さっぱり-ja-adv-X9oa4db2",
      "links": [
        [
          "clear",
          "clear"
        ],
        [
          "clean",
          "clean"
        ],
        [
          "neat",
          "neat"
        ],
        [
          "trim",
          "trim"
        ]
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "plain; light"
      ],
      "id": "en-さっぱり-ja-adv-P4im132M",
      "links": [
        [
          "plain",
          "plain"
        ],
        [
          "light",
          "light"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "having no idea of",
          "roman": "sappari wakaranai",
          "ruby": [
            [
              "分",
              "わか"
            ]
          ],
          "text": "さっぱり分らない"
        },
        {
          "english": "[…] He speaks Japanese and English well, but when it comes to Ryukyuan, he cannot speak a word of it.",
          "ref": "1915 September 8, 旭新聞 (Asahi Shinbun) [The Asahi News], number 3240, page 1",
          "ruby": [
            [
              "日",
              "に"
            ],
            [
              "本",
              "ほん"
            ],
            [
              "語",
              "ご"
            ],
            [
              "英",
              "えい"
            ],
            [
              "語",
              "ご"
            ],
            [
              "却",
              "なか"
            ],
            [
              "々",
              "なか"
            ],
            [
              "琉",
              "りう"
            ],
            [
              "球",
              "きう"
            ],
            [
              "語",
              "ご"
            ],
            [
              "來",
              "き"
            ],
            [
              "薩",
              "さつ"
            ],
            [
              "張",
              "ぱり"
            ],
            [
              "駄",
              "だ"
            ],
            [
              "目",
              "め"
            ]
          ],
          "text": "[…] 日本語も英語も却々うまいが琉球語と來ては薩張駄目\n[…] Nihongo mo Eigo mo nakanaka umai ga Ryūkyūgo to kite wa sappari dame"
        }
      ],
      "glosses": [
        "entirely; (with negative) at all"
      ],
      "id": "en-さっぱり-ja-adv-O4T4ZsnF",
      "links": [
        [
          "entirely",
          "entirely"
        ],
        [
          "at all",
          "at all"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "it doesn't sell well",
          "roman": "uriage ga sappari da",
          "ruby": [
            [
              "売上",
              "うりあげ"
            ]
          ],
          "text": "売上がさっぱりだ"
        }
      ],
      "glosses": [
        "completely not good, useless, etc."
      ],
      "id": "en-さっぱり-ja-adv-u2JfVe8A",
      "qualifier": "concluding a sentence",
      "raw_glosses": [
        "(concluding a sentence) completely not good, useless, etc."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "other": "さっぱり"
    },
    {
      "ipa": "[sa̠p̚pa̠ɾʲi]"
    }
  ],
  "word": "さっぱり"
}
{
  "categories": [
    "Japanese adverbs",
    "Japanese entries with incorrect language header",
    "Japanese hiragana",
    "Japanese lemmas",
    "Japanese links with redundant alt parameters",
    "Japanese links with redundant wikilinks",
    "Japanese terms with IPA pronunciation",
    "Japanese terms with non-redundant non-automated sortkeys",
    "Japanese terms with redundant sortkeys"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "sappari",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "adverb"
      },
      "expansion": "さっぱり • (sappari)",
      "name": "ja-pos"
    }
  ],
  "lang": "Japanese",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Japanese terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "feeling refreshed",
          "roman": "ki ga sappari shita",
          "ruby": [
            [
              "気",
              "き"
            ]
          ],
          "text": "気がさっぱりした"
        }
      ],
      "glosses": [
        "refreshed; relieved"
      ],
      "links": [
        [
          "refreshed",
          "refreshed"
        ],
        [
          "relieved",
          "relieved"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Japanese terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "ruby": [
            [
              "身",
              "み"
            ]
          ],
          "text": "さっぱり(と)した身なり\nsappari (to) shita minari\ndressed neatly"
        }
      ],
      "glosses": [
        "clear; clean; neat; trim"
      ],
      "links": [
        [
          "clear",
          "clear"
        ],
        [
          "clean",
          "clean"
        ],
        [
          "neat",
          "neat"
        ],
        [
          "trim",
          "trim"
        ]
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "plain; light"
      ],
      "links": [
        [
          "plain",
          "plain"
        ],
        [
          "light",
          "light"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Japanese terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "having no idea of",
          "roman": "sappari wakaranai",
          "ruby": [
            [
              "分",
              "わか"
            ]
          ],
          "text": "さっぱり分らない"
        },
        {
          "english": "[…] He speaks Japanese and English well, but when it comes to Ryukyuan, he cannot speak a word of it.",
          "ref": "1915 September 8, 旭新聞 (Asahi Shinbun) [The Asahi News], number 3240, page 1",
          "ruby": [
            [
              "日",
              "に"
            ],
            [
              "本",
              "ほん"
            ],
            [
              "語",
              "ご"
            ],
            [
              "英",
              "えい"
            ],
            [
              "語",
              "ご"
            ],
            [
              "却",
              "なか"
            ],
            [
              "々",
              "なか"
            ],
            [
              "琉",
              "りう"
            ],
            [
              "球",
              "きう"
            ],
            [
              "語",
              "ご"
            ],
            [
              "來",
              "き"
            ],
            [
              "薩",
              "さつ"
            ],
            [
              "張",
              "ぱり"
            ],
            [
              "駄",
              "だ"
            ],
            [
              "目",
              "め"
            ]
          ],
          "text": "[…] 日本語も英語も却々うまいが琉球語と來ては薩張駄目\n[…] Nihongo mo Eigo mo nakanaka umai ga Ryūkyūgo to kite wa sappari dame"
        }
      ],
      "glosses": [
        "entirely; (with negative) at all"
      ],
      "links": [
        [
          "entirely",
          "entirely"
        ],
        [
          "at all",
          "at all"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Japanese terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "it doesn't sell well",
          "roman": "uriage ga sappari da",
          "ruby": [
            [
              "売上",
              "うりあげ"
            ]
          ],
          "text": "売上がさっぱりだ"
        }
      ],
      "glosses": [
        "completely not good, useless, etc."
      ],
      "qualifier": "concluding a sentence",
      "raw_glosses": [
        "(concluding a sentence) completely not good, useless, etc."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "other": "さっぱり"
    },
    {
      "ipa": "[sa̠p̚pa̠ɾʲi]"
    }
  ],
  "word": "さっぱり"
}
{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "さっぱり"
  ],
  "section": "Japanese",
  "subsection": "adverb",
  "title": "さっぱり",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Japanese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-27 from the enwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (0f7b3ac and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.