"おっと" meaning in Japanese

See おっと in All languages combined, or Wiktionary

Interjection

Forms: otto [romanization]
Etymology: Derived as a general exclamation of surprise. Compare English whoops, oops. Etymology templates: {{noncog|en|whoops}} English whoops, {{m|en|oops}} oops Head templates: {{ja-pos|interjection}} おっと • (otto)
  1. oops, whoops, whoa, oh no, oh my

Alternative forms

Download JSON data for おっと meaning in Japanese (2.5kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "whoops"
      },
      "expansion": "English whoops",
      "name": "noncog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "oops"
      },
      "expansion": "oops",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "Derived as a general exclamation of surprise. Compare English whoops, oops.",
  "forms": [
    {
      "form": "otto",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "interjection"
      },
      "expansion": "おっと • (otto)",
      "name": "ja-pos"
    }
  ],
  "lang": "Japanese",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "intj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese links with redundant wikilinks",
          "parents": [
            "Links with redundant wikilinks",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese links with redundant wikilinks",
          "parents": [
            "Links with redundant wikilinks",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese terms with redundant sortkeys",
          "parents": [
            "Terms with redundant sortkeys",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Whoops, sorry. Japanese people aren’t really used to greetings like this. It’s called a “hug” and it’s very common in my country.",
          "ref": "2002 September 17, Motohiro Katou, “災厄の男”, in [Q.](キュー)[E.](イー)[D.](ディー) [証](しょう)[明](めい)[終](しゅう)[了](りょう) ([Q.](キュー)[E.](イー)[D.](ディー) [証](しょう)[明](めい)[終](しゅう)[了](りょう)), volume 13 (fiction), Tokyo: Kodansha, page 96",
          "roman": "Otto shitsurei Nipponjin wa amari kō iu aisatsu o shinai n desu yo ne Watashi no kuni de wa “hagu” to itte nichijōteki ni yaru mono na n desu kedo",
          "ruby": [
            [
              "災",
              "さい"
            ],
            [
              "厄",
              "やく"
            ],
            [
              "男",
              "おとこ"
            ],
            [
              "失",
              "しつ"
            ],
            [
              "礼",
              "れい"
            ],
            [
              "日",
              "にっ"
            ],
            [
              "本",
              "ぽん"
            ],
            [
              "人",
              "じん"
            ],
            [
              "私",
              "わたし"
            ],
            [
              "国",
              "くに"
            ],
            [
              "日",
              "にち"
            ],
            [
              "常",
              "じょう"
            ],
            [
              "的",
              "てき"
            ]
          ],
          "text": "おっと失礼 日本人はあまりこういうあいさつをしないんですよね 私の国では「ハグ」といって日常的にやるものなんですけど"
        }
      ],
      "glosses": [
        "oops, whoops, whoa, oh no, oh my"
      ],
      "id": "en-おっと-ja-intj-ym2l9jiK",
      "links": [
        [
          "oops",
          "oops"
        ],
        [
          "whoops",
          "whoops"
        ],
        [
          "whoa",
          "whoa"
        ],
        [
          "oh no",
          "oh no"
        ],
        [
          "oh my",
          "oh my"
        ]
      ]
    }
  ],
  "word": "おっと"
}
{
  "categories": [
    "Japanese entries with incorrect language header",
    "Japanese hiragana",
    "Japanese interjections",
    "Japanese lemmas",
    "Japanese links with redundant wikilinks",
    "Japanese terms with redundant sortkeys"
  ],
  "lang": "Japanese",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "soft-redirect",
  "redirects": [
    "夫",
    "音"
  ],
  "word": "おっと"
}

{
  "categories": [
    "Japanese entries with incorrect language header",
    "Japanese hiragana",
    "Japanese interjections",
    "Japanese lemmas",
    "Japanese links with redundant wikilinks",
    "Japanese terms with redundant sortkeys"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "whoops"
      },
      "expansion": "English whoops",
      "name": "noncog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "oops"
      },
      "expansion": "oops",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "Derived as a general exclamation of surprise. Compare English whoops, oops.",
  "forms": [
    {
      "form": "otto",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "interjection"
      },
      "expansion": "おっと • (otto)",
      "name": "ja-pos"
    }
  ],
  "lang": "Japanese",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "intj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Japanese links with redundant wikilinks",
        "Japanese terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Whoops, sorry. Japanese people aren’t really used to greetings like this. It’s called a “hug” and it’s very common in my country.",
          "ref": "2002 September 17, Motohiro Katou, “災厄の男”, in [Q.](キュー)[E.](イー)[D.](ディー) [証](しょう)[明](めい)[終](しゅう)[了](りょう) ([Q.](キュー)[E.](イー)[D.](ディー) [証](しょう)[明](めい)[終](しゅう)[了](りょう)), volume 13 (fiction), Tokyo: Kodansha, page 96",
          "roman": "Otto shitsurei Nipponjin wa amari kō iu aisatsu o shinai n desu yo ne Watashi no kuni de wa “hagu” to itte nichijōteki ni yaru mono na n desu kedo",
          "ruby": [
            [
              "災",
              "さい"
            ],
            [
              "厄",
              "やく"
            ],
            [
              "男",
              "おとこ"
            ],
            [
              "失",
              "しつ"
            ],
            [
              "礼",
              "れい"
            ],
            [
              "日",
              "にっ"
            ],
            [
              "本",
              "ぽん"
            ],
            [
              "人",
              "じん"
            ],
            [
              "私",
              "わたし"
            ],
            [
              "国",
              "くに"
            ],
            [
              "日",
              "にち"
            ],
            [
              "常",
              "じょう"
            ],
            [
              "的",
              "てき"
            ]
          ],
          "text": "おっと失礼 日本人はあまりこういうあいさつをしないんですよね 私の国では「ハグ」といって日常的にやるものなんですけど"
        }
      ],
      "glosses": [
        "oops, whoops, whoa, oh no, oh my"
      ],
      "links": [
        [
          "oops",
          "oops"
        ],
        [
          "whoops",
          "whoops"
        ],
        [
          "whoa",
          "whoa"
        ],
        [
          "oh no",
          "oh no"
        ],
        [
          "oh my",
          "oh my"
        ]
      ]
    }
  ],
  "word": "おっと"
}
{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "おっと"
  ],
  "section": "Japanese",
  "subsection": "interjection",
  "title": "おっと",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Japanese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-05 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.