See いいえ in All languages combined, or Wiktionary
{ "antonyms": [ { "roman": "hai", "word": "はい" }, { "english": "un", "word": "うん" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "いや" }, "expansion": "いや (iya)", "name": "ja-r" }, { "args": { "1": "いや" }, "expansion": "いや (iya)", "name": "ja-r" }, { "args": { "1": "いや" }, "expansion": "いや (iya)", "name": "ja-r" }, { "args": { "1": "いいえ" }, "expansion": "いいえ (īe)", "name": "ja-r" }, { "args": { "1": "いや" }, "expansion": "いや (iya)", "name": "ja-r" }, { "args": { "1": "いいえ" }, "expansion": "いいえ (īe)", "name": "ja-r" } ], "etymology_text": "/ina/ → /ija/ → /ije/ → /iːe/\nFirst cited to the late 1600s.\nShift from いや (iya), from even earlier 否 (ina). While いや (iya) was broadly used in the Muromachi period, in the Edo period, いや (iya) shifted to use mainly in informal or more intimate contexts, while いいえ (īe) was used in more formal or polite contexts. いや (iya) is still in use, including broader senses not included for いいえ (īe).", "forms": [ { "form": "īe", "tags": [ "romanization" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "interjection" }, "expansion": "いいえ • (īe)", "name": "ja-pos" } ], "lang": "Japanese", "lang_code": "ja", "pos": "intj", "related": [ { "_dis1": "0 0 0", "roman": "iya", "ruby": [ [ "嫌", "いや" ] ], "word": "嫌" } ], "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "english": "\"Are you from Tokyo?\" \"No, I am from Osaka.\"", "roman": "“Tōkyō shusshin desu ka.”“Īe, Ōsaka shusshin desu.”", "ruby": [ [ "東", "とう" ], [ "京", "きょう" ], [ "出", "しゅっ" ], [ "身", "しん" ], [ "大", "おお" ], [ "阪", "さか" ], [ "出", "しゅっ" ], [ "身", "しん" ] ], "text": "「東京出身ですか。」「いいえ、大阪出身です。」", "type": "example" } ], "glosses": [ "no" ], "id": "en-いいえ-ja-intj-k5Apjz-w", "links": [ [ "no", "no" ] ] }, { "categories": [], "examples": [ { "english": "It's raining today so we can't go on a picnic? Yes, we can go, if we wear raincoats.", "roman": "Kyō wa ame da kara, pikunikku ni wa ikemasen ne? Īe, amagappa o kireba ikemasu.", "ruby": [ [ "今日", "きょう" ], [ "雨", "あめ" ], [ "行", "い" ], [ "雨", "あま" ], [ "着", "き" ], [ "行", "い" ] ], "text": "今日は雨だから、ピクニックには行けませんね?いいえ、雨ガッパを着れば行けます。", "type": "example" } ], "glosses": [ "yes (in response to negative questions), disagree" ], "id": "en-いいえ-ja-intj-xJR3cgny", "links": [ [ "yes", "yes" ], [ "disagree", "disagree" ] ] }, { "categories": [ { "_dis": "0 44 56", "kind": "other", "name": "Japanese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "0 9 91", "kind": "other", "name": "Japanese links with redundant alt parameters", "parents": [ "Links with redundant alt parameters", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "0 10 90", "kind": "other", "name": "Japanese links with redundant wikilinks", "parents": [ "Links with redundant wikilinks", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "0 10 90", "kind": "other", "name": "Japanese terms with redundant sortkeys", "parents": [ "Terms with redundant sortkeys", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "0 29 71", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "0 15 85", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "roman": "“Arigatō gozaimasu.”“Īe, dō itashimashite.”", "text": "「ありがとうございます。」「いいえ、どういたしまして。」", "type": "example" }, { "roman": "“A, dōmo.”“Ieie, kochira koso.”", "text": "「あ、どうも。」「いえいえ、こちらこそ。」", "type": "example" } ], "glosses": [ "Response to words of gratitude." ], "id": "en-いいえ-ja-intj-jukAvXt5" } ], "sounds": [ { "other": "いいえ" }, { "ipa": "[iːe̞]" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0", "roman": "ūn", "word": "ううん" }, { "_dis1": "0 0 0", "raw_tags": [ "in repetition" ], "roman": "ie", "tags": [ "usually" ], "word": "いえ" } ], "wikipedia": [ "Edo period", "Muromachi period" ], "word": "いいえ" }
{ "antonyms": [ { "roman": "hai", "word": "はい" }, { "english": "un", "word": "うん" } ], "categories": [ "Japanese entries with incorrect language header", "Japanese hiragana", "Japanese interjections", "Japanese lemmas", "Japanese links with redundant alt parameters", "Japanese links with redundant wikilinks", "Japanese terms with IPA pronunciation", "Japanese terms with redundant sortkeys", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "いや" }, "expansion": "いや (iya)", "name": "ja-r" }, { "args": { "1": "いや" }, "expansion": "いや (iya)", "name": "ja-r" }, { "args": { "1": "いや" }, "expansion": "いや (iya)", "name": "ja-r" }, { "args": { "1": "いいえ" }, "expansion": "いいえ (īe)", "name": "ja-r" }, { "args": { "1": "いや" }, "expansion": "いや (iya)", "name": "ja-r" }, { "args": { "1": "いいえ" }, "expansion": "いいえ (īe)", "name": "ja-r" } ], "etymology_text": "/ina/ → /ija/ → /ije/ → /iːe/\nFirst cited to the late 1600s.\nShift from いや (iya), from even earlier 否 (ina). While いや (iya) was broadly used in the Muromachi period, in the Edo period, いや (iya) shifted to use mainly in informal or more intimate contexts, while いいえ (īe) was used in more formal or polite contexts. いや (iya) is still in use, including broader senses not included for いいえ (īe).", "forms": [ { "form": "īe", "tags": [ "romanization" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "interjection" }, "expansion": "いいえ • (īe)", "name": "ja-pos" } ], "lang": "Japanese", "lang_code": "ja", "pos": "intj", "related": [ { "roman": "iya", "ruby": [ [ "嫌", "いや" ] ], "word": "嫌" } ], "senses": [ { "categories": [ "Japanese terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "\"Are you from Tokyo?\" \"No, I am from Osaka.\"", "roman": "“Tōkyō shusshin desu ka.”“Īe, Ōsaka shusshin desu.”", "ruby": [ [ "東", "とう" ], [ "京", "きょう" ], [ "出", "しゅっ" ], [ "身", "しん" ], [ "大", "おお" ], [ "阪", "さか" ], [ "出", "しゅっ" ], [ "身", "しん" ] ], "text": "「東京出身ですか。」「いいえ、大阪出身です。」", "type": "example" } ], "glosses": [ "no" ], "links": [ [ "no", "no" ] ] }, { "categories": [ "Japanese terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "It's raining today so we can't go on a picnic? Yes, we can go, if we wear raincoats.", "roman": "Kyō wa ame da kara, pikunikku ni wa ikemasen ne? Īe, amagappa o kireba ikemasu.", "ruby": [ [ "今日", "きょう" ], [ "雨", "あめ" ], [ "行", "い" ], [ "雨", "あま" ], [ "着", "き" ], [ "行", "い" ] ], "text": "今日は雨だから、ピクニックには行けませんね?いいえ、雨ガッパを着れば行けます。", "type": "example" } ], "glosses": [ "yes (in response to negative questions), disagree" ], "links": [ [ "yes", "yes" ], [ "disagree", "disagree" ] ] }, { "categories": [ "Japanese terms with usage examples" ], "examples": [ { "roman": "“Arigatō gozaimasu.”“Īe, dō itashimashite.”", "text": "「ありがとうございます。」「いいえ、どういたしまして。」", "type": "example" }, { "roman": "“A, dōmo.”“Ieie, kochira koso.”", "text": "「あ、どうも。」「いえいえ、こちらこそ。」", "type": "example" } ], "glosses": [ "Response to words of gratitude." ] } ], "sounds": [ { "other": "いいえ" }, { "ipa": "[iːe̞]" } ], "synonyms": [ { "roman": "ūn", "word": "ううん" }, { "raw_tags": [ "in repetition" ], "roman": "ie", "tags": [ "usually" ], "word": "いえ" } ], "wikipedia": [ "Edo period", "Muromachi period" ], "word": "いいえ" }
Download raw JSONL data for いいえ meaning in Japanese (3.5kB)
{ "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "いいえ" ], "section": "Japanese", "subsection": "interjection", "title": "いいえ", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Japanese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.