"kluoz" meaning in Jamaican Creole

See kluoz in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /ˈkluɔz/
Etymology: Derived from English clothes. Etymology templates: {{glossary|derived terms|Derived}} Derived, {{der|jam|en|clothes|||g=|g2=|g3=|id=|lit=|nocat=|pos=|sc=|sort=|tr=|ts=}} English clothes, {{der+|jam|en|clothes}} Derived from English clothes Head templates: {{head|jam|nouns|10=|head=kluoz}} kluoz, {{jam-noun|-}} kluoz
  1. clothes, garment Categories (topical): Clothing Synonyms: kloudin
    Sense id: en-kluoz-jam-noun-h25qQ4S6 Categories (other): Jamaican Creole entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "derived terms",
        "2": "Derived"
      },
      "expansion": "Derived",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "jam",
        "2": "en",
        "3": "clothes",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "English clothes",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "jam",
        "2": "en",
        "3": "clothes"
      },
      "expansion": "Derived from English clothes",
      "name": "der+"
    }
  ],
  "etymology_text": "Derived from English clothes.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "jam",
        "10": "",
        "2": "nouns",
        "head": "kluoz"
      },
      "expansion": "kluoz",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "-"
      },
      "expansion": "kluoz",
      "name": "jam-noun"
    }
  ],
  "lang": "Jamaican Creole",
  "lang_code": "jam",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Jamaican Creole entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "jam",
          "name": "Clothing",
          "orig": "jam:Clothing",
          "parents": [
            "Human",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Everyone has the right to a standard of living adequate for the health and well-being of himself and of his family, including food, clothing, housing and medical care and necessary social services, and the right to security in the event of unemployment, sickness, disability, widowhood, old age or other lack of livelihood in circumstances beyond his control",
          "ref": "2023, Yuunivorshal Deklarieshan a Yuuman Raits, United Nations, Aatikl 25:",
          "text": "Evribadi av di rait tu a kwaliti a laif we gud inof fi di elt an welnes (welbiin) a imself an im fambili, dis miin se dem fi av fuud, kluoz, ous, an elt kier, an di sorvis dem we dem niid ina sosaiyati, an di rait fi get govament sopuot ef dem no av no wok, if dem sik, if dem disiebl (av speshal niidz ar andikyap), uman uufa ozban ded an man uufa waif ded, uol iej ar smadi we no av no saat a pie ar moni a kom iin ina wan sityuwieshan we dem no av no kanchruol ova",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "He also told them a parable: \"No one tears a piece from a new garment and puts it on an old garment. If he does, he will tear the new, and the piece from the new will not match the old.",
          "ref": "2012, Di Jamiekan Nyuu Testiment, Edinburgh: DJB, published 2012, →ISBN, Luuk 5:36:",
          "text": "Den Jiizas tel dem se, “Nobadi no tier nyuu kluoz fi pach op uol kluoz, kaaz di pach fram di nyuu wan naa go mach di uol wan.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "She said to herself, \"If I only touch his cloak, I will be healed.\"",
          "ref": "2012, Di Jamiekan Nyuu Testiment, Edinburgh: DJB, published 2012, →ISBN, Matyu 9:21:",
          "text": "Shi did a se tu arself se, \"Ef a kuda onggl toch im kluoz, mi wi get beta.\"",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "\"Therefore I tell you, do not be anxious about your life, what you will eat or what you will drink, nor about your body, what you will put on. Is not life more than food, and the body more than clothing?",
          "ref": "2012, Di Jamiekan Nyuu Testiment, Edinburgh: DJB, published 2012, →ISBN, Matyu 6:25:",
          "text": "“So mi a tel unu, no bada fret bout unu laif, a wori op unuself bout wa unu a-go iit ar jringk, ar wa unu a-go wier. Kaaz laif no muo impuotant dan fuud, iihn? An di badi no niid muo dan kluoz?",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "clothes, garment"
      ],
      "id": "en-kluoz-jam-noun-h25qQ4S6",
      "links": [
        [
          "clothes",
          "clothes"
        ],
        [
          "garment",
          "garment"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "kloudin"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈkluɔz/"
    }
  ],
  "word": "kluoz"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "derived terms",
        "2": "Derived"
      },
      "expansion": "Derived",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "jam",
        "2": "en",
        "3": "clothes",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "English clothes",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "jam",
        "2": "en",
        "3": "clothes"
      },
      "expansion": "Derived from English clothes",
      "name": "der+"
    }
  ],
  "etymology_text": "Derived from English clothes.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "jam",
        "10": "",
        "2": "nouns",
        "head": "kluoz"
      },
      "expansion": "kluoz",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "-"
      },
      "expansion": "kluoz",
      "name": "jam-noun"
    }
  ],
  "lang": "Jamaican Creole",
  "lang_code": "jam",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Jamaican Creole entries with incorrect language header",
        "Jamaican Creole lemmas",
        "Jamaican Creole nouns",
        "Jamaican Creole terms derived from English",
        "Jamaican Creole terms with quotations",
        "Jamaican Creole terms with redundant head parameter",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "jam:Clothing"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Everyone has the right to a standard of living adequate for the health and well-being of himself and of his family, including food, clothing, housing and medical care and necessary social services, and the right to security in the event of unemployment, sickness, disability, widowhood, old age or other lack of livelihood in circumstances beyond his control",
          "ref": "2023, Yuunivorshal Deklarieshan a Yuuman Raits, United Nations, Aatikl 25:",
          "text": "Evribadi av di rait tu a kwaliti a laif we gud inof fi di elt an welnes (welbiin) a imself an im fambili, dis miin se dem fi av fuud, kluoz, ous, an elt kier, an di sorvis dem we dem niid ina sosaiyati, an di rait fi get govament sopuot ef dem no av no wok, if dem sik, if dem disiebl (av speshal niidz ar andikyap), uman uufa ozban ded an man uufa waif ded, uol iej ar smadi we no av no saat a pie ar moni a kom iin ina wan sityuwieshan we dem no av no kanchruol ova",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "He also told them a parable: \"No one tears a piece from a new garment and puts it on an old garment. If he does, he will tear the new, and the piece from the new will not match the old.",
          "ref": "2012, Di Jamiekan Nyuu Testiment, Edinburgh: DJB, published 2012, →ISBN, Luuk 5:36:",
          "text": "Den Jiizas tel dem se, “Nobadi no tier nyuu kluoz fi pach op uol kluoz, kaaz di pach fram di nyuu wan naa go mach di uol wan.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "She said to herself, \"If I only touch his cloak, I will be healed.\"",
          "ref": "2012, Di Jamiekan Nyuu Testiment, Edinburgh: DJB, published 2012, →ISBN, Matyu 9:21:",
          "text": "Shi did a se tu arself se, \"Ef a kuda onggl toch im kluoz, mi wi get beta.\"",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "\"Therefore I tell you, do not be anxious about your life, what you will eat or what you will drink, nor about your body, what you will put on. Is not life more than food, and the body more than clothing?",
          "ref": "2012, Di Jamiekan Nyuu Testiment, Edinburgh: DJB, published 2012, →ISBN, Matyu 6:25:",
          "text": "“So mi a tel unu, no bada fret bout unu laif, a wori op unuself bout wa unu a-go iit ar jringk, ar wa unu a-go wier. Kaaz laif no muo impuotant dan fuud, iihn? An di badi no niid muo dan kluoz?",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "clothes, garment"
      ],
      "links": [
        [
          "clothes",
          "clothes"
        ],
        [
          "garment",
          "garment"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "kloudin"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈkluɔz/"
    }
  ],
  "word": "kluoz"
}

Download raw JSONL data for kluoz meaning in Jamaican Creole (3.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Jamaican Creole dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.