"dawg nyam mi suppa" meaning in Jamaican Creole

See dawg nyam mi suppa in All languages combined, or Wiktionary

Proverb

IPA: /ˈdɑːɡ ˈɲam ˈmi ˈsʌpa/
Etymology: Literally, "The dog will eat my dinner." Head templates: {{head|jam|proverb}} dawg nyam mi suppa, {{jam-proverb}} dawg nyam mi suppa
  1. I'm going to be up the creek without a paddle ; I'm going to be in a world of trouble ; I'm going to be in trouble. Related terms: dawg nyam yuh suppa, dawg nyam im suppa, dawg nyam har suppa, dawg nyam wi suppa, dawg nyam unnu suppa, dawg nyam dem suppa

Download JSON data for dawg nyam mi suppa meaning in Jamaican Creole (1.6kB)

{
  "etymology_text": "Literally, \"The dog will eat my dinner.\"",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "jam",
        "2": "proverb"
      },
      "expansion": "dawg nyam mi suppa",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "dawg nyam mi suppa",
      "name": "jam-proverb"
    }
  ],
  "lang": "Jamaican Creole",
  "lang_code": "jam",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Jamaican Creole entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Jamaican Creole entries with language name categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with language name categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Jamaican Creole proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "I'm happy I passed geography. Otherwise, I would have been in a world of trouble.",
          "text": "Mi glad mi pass geography or else dawg nyam mi suppa.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "I'm going to be up the creek without a paddle ; I'm going to be in a world of trouble ; I'm going to be in trouble."
      ],
      "id": "en-dawg_nyam_mi_suppa-jam-proverb-iRuLivK8",
      "links": [
        [
          "up the creek without a paddle",
          "up the creek without a paddle"
        ],
        [
          "in a world of trouble",
          "in a world of trouble"
        ],
        [
          "in trouble",
          "in trouble"
        ]
      ],
      "related": [
        {
          "word": "dawg nyam yuh suppa"
        },
        {
          "word": "dawg nyam im suppa"
        },
        {
          "word": "dawg nyam har suppa"
        },
        {
          "word": "dawg nyam wi suppa"
        },
        {
          "word": "dawg nyam unnu suppa"
        },
        {
          "word": "dawg nyam dem suppa"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈdɑːɡ ˈɲam ˈmi ˈsʌpa/"
    }
  ],
  "word": "dawg nyam mi suppa"
}
{
  "etymology_text": "Literally, \"The dog will eat my dinner.\"",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "jam",
        "2": "proverb"
      },
      "expansion": "dawg nyam mi suppa",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "dawg nyam mi suppa",
      "name": "jam-proverb"
    }
  ],
  "lang": "Jamaican Creole",
  "lang_code": "jam",
  "pos": "proverb",
  "related": [
    {
      "word": "dawg nyam yuh suppa"
    },
    {
      "word": "dawg nyam im suppa"
    },
    {
      "word": "dawg nyam har suppa"
    },
    {
      "word": "dawg nyam wi suppa"
    },
    {
      "word": "dawg nyam unnu suppa"
    },
    {
      "word": "dawg nyam dem suppa"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Jamaican Creole entries with incorrect language header",
        "Jamaican Creole entries with language name categories using raw markup",
        "Jamaican Creole idioms",
        "Jamaican Creole lemmas",
        "Jamaican Creole multiword terms",
        "Jamaican Creole proverbs",
        "Jamaican Creole terms with IPA pronunciation",
        "Jamaican Creole terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "I'm happy I passed geography. Otherwise, I would have been in a world of trouble.",
          "text": "Mi glad mi pass geography or else dawg nyam mi suppa.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "I'm going to be up the creek without a paddle ; I'm going to be in a world of trouble ; I'm going to be in trouble."
      ],
      "links": [
        [
          "up the creek without a paddle",
          "up the creek without a paddle"
        ],
        [
          "in a world of trouble",
          "in a world of trouble"
        ],
        [
          "in trouble",
          "in trouble"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈdɑːɡ ˈɲam ˈmi ˈsʌpa/"
    }
  ],
  "word": "dawg nyam mi suppa"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Jamaican Creole dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-20 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (1d5a7d1 and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.