"vino" meaning in Italian

See vino in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /ˈvi.no/ Forms: vini [plural]
Rhymes: -ino Etymology: From Latin vīnum, from Proto-Italic *wīnom, from Proto-Indo-European *wéyh₁nom, derived from *wéyh₁ō (“vine, wine”). Cognates include Albanian verë, Armenian գինի (gini) and Greek οίνος (oínos). Etymology templates: {{inh|it|la|vīnum}} Latin vīnum, {{inh|it|itc-pro|*wīnom}} Proto-Italic *wīnom, {{inh|it|ine-pro||*wéyh₁nom}} Proto-Indo-European *wéyh₁nom, {{cog|sq|verë}} Albanian verë, {{cog|hy|գինի}} Armenian գինի (gini), {{cog|el|οίνος}} Greek οίνος (oínos) Head templates: {{it-noun|m}} vino m (plural vini)
  1. wine Wikipedia link: it:vino Tags: masculine Categories (topical): Alcoholic beverages, Wines
    Sense id: en-vino-it-noun-MsT-7Zlo Categories (other): Italian entries with incorrect language header, Pages with 15 entries, Pages with entries Related terms: avvinazzato, svinare, vin brulé, vinaccia, vinaio, vinaiolo, vinario, vinello, vineria, vinicolo, vinifero, vinificare, vino artefatto, vino asciutto, vino bianco, vino cotto, vino da dessert, vino da pasto, vino della casa, vino dolce, vino fatturato, vino passito, vino rosato, vino rosso, vino secco, vinolento, vinolenza, vinomele, vinoso, vinsanto

Inflected forms

Alternative forms

{
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "en",
            "2": "vino",
            "bor": "1"
          },
          "expansion": "→ English: vino",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "→ English: vino"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "sid",
            "2": "viino",
            "bor": "1"
          },
          "expansion": "→ Sidamo: viino",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "→ Sidamo: viino"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "la",
        "3": "vīnum"
      },
      "expansion": "Latin vīnum",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "itc-pro",
        "3": "*wīnom"
      },
      "expansion": "Proto-Italic *wīnom",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "ine-pro",
        "3": "",
        "4": "*wéyh₁nom"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *wéyh₁nom",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sq",
        "2": "verë"
      },
      "expansion": "Albanian verë",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "hy",
        "2": "գինի"
      },
      "expansion": "Armenian գինի (gini)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "el",
        "2": "οίνος"
      },
      "expansion": "Greek οίνος (oínos)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Latin vīnum, from Proto-Italic *wīnom, from Proto-Indo-European *wéyh₁nom, derived from *wéyh₁ō (“vine, wine”). Cognates include Albanian verë, Armenian գինի (gini) and Greek οίνος (oínos).",
  "forms": [
    {
      "form": "vini",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "vino m (plural vini)",
      "name": "it-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "vì‧no"
  ],
  "lang": "Italian",
  "lang_code": "it",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Italian entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 15 entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "it",
          "name": "Alcoholic beverages",
          "orig": "it:Alcoholic beverages",
          "parents": [
            "Beverages",
            "Recreational drugs",
            "Drinking",
            "Food and drink",
            "Liquids",
            "Drugs",
            "Human behaviour",
            "All topics",
            "Matter",
            "Pharmacology",
            "Human",
            "Fundamental",
            "Chemistry",
            "Nature",
            "Biochemistry",
            "Medicine",
            "Sciences",
            "Biology",
            "Healthcare",
            "Health",
            "Body"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "it",
          "name": "Wines",
          "orig": "it:Wines",
          "parents": [
            "Wine",
            "Alcoholic beverages",
            "Beverages",
            "Recreational drugs",
            "Drinking",
            "Food and drink",
            "Liquids",
            "Drugs",
            "Human behaviour",
            "All topics",
            "Matter",
            "Pharmacology",
            "Human",
            "Fundamental",
            "Chemistry",
            "Nature",
            "Biochemistry",
            "Medicine",
            "Sciences",
            "Biology",
            "Healthcare",
            "Health",
            "Body"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Wine and oil characterise/characterize the genuine and tasty Chiantian cooking.",
          "text": "Vino e olio caratterizzano la genuina e saporita cucina chiantigiana.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Wine, according to Isaac, provides good nutrition, and makes the body healthy again",
          "ref": "13ᵗʰ c., “XXXXVIII. Del vino, e delle sue virtù [48. About wine, and about its virtues]”, in Trattato dell'agricoltura [Treatise On Agriculture], translation of Opus ruralium commodorum libri XII by Pietro De' Crescenzi, published 1605, page 197:",
          "text": "Il vino, secondo Isac, da buon nutrimento, e rende santà al corpo",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "In conclusion, the need for wheat, wine or vinegar, and salt is to be avoided; they should be searched for in the villages, the cities, and the castles, by men who are less prepared for armed battle",
          "ref": "13ᵗʰ c., Bono Giamboni, “Libro terzo, Capitolo 3: Con quanta cura si debbia accattare, e conservare l'annona, e la vivanda dell'oste”, in Dell'arte della guerra [On the Art of War], translation of Epitoma Rei Militaris by Publius Flavius Vegetius Renatus, published 1815, page 83:",
          "text": "Necessità di grano e di vino, o vero d'aceto, e di sale è da fuggire al postutto; ma per le ville, e città, e castella si vadano caendo per uomini del campo che siano meno acconci alla battaglia con arme",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "And, if that is not enough, he should avoid wine and meat, heat, and excessive eating, and abstain as much as he can from things.",
          "ref": "13ᵗʰ c., Guittone d'Arezzo, Onne vogliosa d'omo infermitate, collected in Le rime di Guittone d'Arezzo, Bari: Laterza, published 1940, page 129, lines 145–149:",
          "text": "e, se non basta ciò, lui pur convene\nvino e carne lassare,\ncaldo e troppo mangiare\ne astener, quanto poder sostene,\ndi materia. […]",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "My Leader, who could see me bear myself like to a man that rouses him from sleep, exclaimed: \"What ails thee, that thou canst not stand? But hast been coming more than half a league veiling thine eyes, and with thy legs entangled, in guise of one whom wine or sleep subdues?\"",
          "ref": "1310s, Dante Alighieri, “Canto XV”, in Purgatorio [Purgatory], lines 118–123; republished as Giorgio Petrocchi, editor, La Commedia secondo l'antica vulgata [The Commedia according to the ancient vulgate], 2ⁿᵈ revised edition, Florence: publ. Le Lettere, 1994:",
          "text": "Lo duca mio, che mi potea vedere\nfar sì com' om che dal sonno si slega,\ndisse: «Che hai che non ti puoi tenere,\nma se' venuto più che mezza lega\nvelando li occhi e con le gambe avvolte,\na guisa di cui vino o sonno piega?».",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "But above all I have faith in good wine, and I believe he who believes in it is saved.",
          "ref": "1478, Luigi Pulci, “Canto decimottavo [Eighteenth Canto]”, in Morgante, Felice Le Monnier, published 1855, page 24:",
          "text": "Ma sopra tutto nel buon vino ho fede,\nE credo che sia salvo chi gli crede.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Let him lose the battle with shame, for the French people get stuck on wine and food, like the nase to the bait.",
          "ref": "1516, Ludovico Ariosto, “Canto trentesimoterzo [Thirty-third Canto]”, in Orlando Furioso [Raging Roland], Venice: Printed by Gabriel Giolito, published 1551, page 153:",
          "text": "Che perda poi con scorno la battaglia:\nch'al vino, e a i cibi la gente Francesca\nPresa riman, come la lasca a l'esca.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Litharge is dissolved with water, wine, oil, or vinegar, but more easily with vinegar",
          "ref": "1567, Ricettario fiorentino [Florentine Cookbook], page 80:",
          "text": "Il Lithargyro si stempera con l'acqua, vino, olio, ò aceto; ma più agevolmente con l'aceto",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "From a wormy raveggiolo cheese, in the month of September, were born both ordinary flies and a few bluebottles, of the kind that go around wine and vinegar.",
          "ref": "1668, Francesco Redi, Esperienze intorno alla generazione degl’insetti [Experiences About the Generation of Insects], Florence, page 106:",
          "text": "da un raveggiuolo inverminato nel mese di settembre nacquero e mosche ordinarie ed alcuni pochi moscioni di quegli stessi, che intorno al vino, ed all’aceto si aggirano",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "This is a wedding where the wine has turned into water, and you, silent, swallow the guilty prodigy; and, if you don't believe it, they will soon be taught by the tormenting Parisian people.",
          "ref": "1799, Vittorio Alfieri, “Sonetto XXXVI [Sonnet 36]”, in Misogallo [The French-Hater], London, page 153, lines 5–8:",
          "text": "Nozze, ove in acqua è trasmutato il vino,\nSon queste, e muto il reo prodigio inghiotti,\nE se increduli v'ha, tosto fien dotti\ndal Carnefice Popol Parigino.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Let's say there are only two kinds of goods, and only two individuals: one has wine, and the other has wheat",
          "ref": "1804, Cesare Beccaria, “Del valore e del prezzo delle cose [About the Value and the Price of Things]”, in Elementi di economia pubblica [Elements of Public Economics], collected in Opere di Cesare Beccaria – volume secondo, Milan: Società tipografica dei classici italiani, published 1822, page 244:",
          "text": "Vi siano due merci sole e due soli individui, che l'uno abbia vino e l'altro frumento",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "She would throw herself on the bad, and immediately all the drunk wine would come of her again, turned into an infinite stream of tears.",
          "ref": "1904, Luigi Pirandello, “10. Acquasantiera e portacenere [10. Stoup and ashtray]”, in Il fu Mattia Pascal [The Late Mattia Pascal], published 1919, page 139:",
          "text": "Si buttava sul letto, e subito tutto il vino bevuto le riveniva fuori trasformato in un infinito torrente di lagrime.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "wine"
      ],
      "id": "en-vino-it-noun-MsT-7Zlo",
      "links": [
        [
          "wine",
          "wine"
        ]
      ],
      "related": [
        {
          "word": "avvinazzato"
        },
        {
          "word": "svinare"
        },
        {
          "word": "vin brulé"
        },
        {
          "word": "vinaccia"
        },
        {
          "word": "vinaio"
        },
        {
          "word": "vinaiolo"
        },
        {
          "word": "vinario"
        },
        {
          "word": "vinello"
        },
        {
          "word": "vineria"
        },
        {
          "word": "vinicolo"
        },
        {
          "word": "vinifero"
        },
        {
          "word": "vinificare"
        },
        {
          "word": "vino artefatto"
        },
        {
          "word": "vino asciutto"
        },
        {
          "word": "vino bianco"
        },
        {
          "word": "vino cotto"
        },
        {
          "word": "vino da dessert"
        },
        {
          "word": "vino da pasto"
        },
        {
          "word": "vino della casa"
        },
        {
          "word": "vino dolce"
        },
        {
          "word": "vino fatturato"
        },
        {
          "word": "vino passito"
        },
        {
          "word": "vino rosato"
        },
        {
          "word": "vino rosso"
        },
        {
          "word": "vino secco"
        },
        {
          "word": "vinolento"
        },
        {
          "word": "vinolenza"
        },
        {
          "word": "vinomele"
        },
        {
          "word": "vinoso"
        },
        {
          "word": "vinsanto"
        }
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "wikipedia": [
        "it:vino"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈvi.no/"
    },
    {
      "rhymes": "-ino"
    }
  ],
  "word": "vino"
}
{
  "categories": [
    "Pages with 15 entries",
    "Pages with entries",
    "es:Alcoholic beverages",
    "es:Wines"
  ],
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "en",
            "2": "vino",
            "bor": "1"
          },
          "expansion": "→ English: vino",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "→ English: vino"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "sid",
            "2": "viino",
            "bor": "1"
          },
          "expansion": "→ Sidamo: viino",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "→ Sidamo: viino"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "la",
        "3": "vīnum"
      },
      "expansion": "Latin vīnum",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "itc-pro",
        "3": "*wīnom"
      },
      "expansion": "Proto-Italic *wīnom",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "ine-pro",
        "3": "",
        "4": "*wéyh₁nom"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *wéyh₁nom",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sq",
        "2": "verë"
      },
      "expansion": "Albanian verë",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "hy",
        "2": "գինի"
      },
      "expansion": "Armenian գինի (gini)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "el",
        "2": "οίνος"
      },
      "expansion": "Greek οίνος (oínos)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Latin vīnum, from Proto-Italic *wīnom, from Proto-Indo-European *wéyh₁nom, derived from *wéyh₁ō (“vine, wine”). Cognates include Albanian verë, Armenian գինի (gini) and Greek οίνος (oínos).",
  "forms": [
    {
      "form": "vini",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "vino m (plural vini)",
      "name": "it-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "vì‧no"
  ],
  "lang": "Italian",
  "lang_code": "it",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "word": "avvinazzato"
    },
    {
      "word": "svinare"
    },
    {
      "word": "vin brulé"
    },
    {
      "word": "vinaccia"
    },
    {
      "word": "vinaio"
    },
    {
      "word": "vinaiolo"
    },
    {
      "word": "vinario"
    },
    {
      "word": "vinello"
    },
    {
      "word": "vineria"
    },
    {
      "word": "vinicolo"
    },
    {
      "word": "vinifero"
    },
    {
      "word": "vinificare"
    },
    {
      "word": "vino artefatto"
    },
    {
      "word": "vino asciutto"
    },
    {
      "word": "vino bianco"
    },
    {
      "word": "vino cotto"
    },
    {
      "word": "vino da dessert"
    },
    {
      "word": "vino da pasto"
    },
    {
      "word": "vino della casa"
    },
    {
      "word": "vino dolce"
    },
    {
      "word": "vino fatturato"
    },
    {
      "word": "vino passito"
    },
    {
      "word": "vino rosato"
    },
    {
      "word": "vino rosso"
    },
    {
      "word": "vino secco"
    },
    {
      "word": "vinolento"
    },
    {
      "word": "vinolenza"
    },
    {
      "word": "vinomele"
    },
    {
      "word": "vinoso"
    },
    {
      "word": "vinsanto"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Italian 2-syllable words",
        "Italian countable nouns",
        "Italian entries with incorrect language header",
        "Italian lemmas",
        "Italian masculine nouns",
        "Italian nouns",
        "Italian terms derived from Latin",
        "Italian terms derived from Proto-Indo-European",
        "Italian terms derived from Proto-Italic",
        "Italian terms inherited from Latin",
        "Italian terms inherited from Proto-Indo-European",
        "Italian terms inherited from Proto-Italic",
        "Italian terms with IPA pronunciation",
        "Italian terms with audio links",
        "Italian terms with quotations",
        "Italian terms with usage examples",
        "Pages with 15 entries",
        "Pages with entries",
        "Rhymes:Italian/ino",
        "Rhymes:Italian/ino/2 syllables",
        "it:Alcoholic beverages",
        "it:Wines"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Wine and oil characterise/characterize the genuine and tasty Chiantian cooking.",
          "text": "Vino e olio caratterizzano la genuina e saporita cucina chiantigiana.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Wine, according to Isaac, provides good nutrition, and makes the body healthy again",
          "ref": "13ᵗʰ c., “XXXXVIII. Del vino, e delle sue virtù [48. About wine, and about its virtues]”, in Trattato dell'agricoltura [Treatise On Agriculture], translation of Opus ruralium commodorum libri XII by Pietro De' Crescenzi, published 1605, page 197:",
          "text": "Il vino, secondo Isac, da buon nutrimento, e rende santà al corpo",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "In conclusion, the need for wheat, wine or vinegar, and salt is to be avoided; they should be searched for in the villages, the cities, and the castles, by men who are less prepared for armed battle",
          "ref": "13ᵗʰ c., Bono Giamboni, “Libro terzo, Capitolo 3: Con quanta cura si debbia accattare, e conservare l'annona, e la vivanda dell'oste”, in Dell'arte della guerra [On the Art of War], translation of Epitoma Rei Militaris by Publius Flavius Vegetius Renatus, published 1815, page 83:",
          "text": "Necessità di grano e di vino, o vero d'aceto, e di sale è da fuggire al postutto; ma per le ville, e città, e castella si vadano caendo per uomini del campo che siano meno acconci alla battaglia con arme",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "And, if that is not enough, he should avoid wine and meat, heat, and excessive eating, and abstain as much as he can from things.",
          "ref": "13ᵗʰ c., Guittone d'Arezzo, Onne vogliosa d'omo infermitate, collected in Le rime di Guittone d'Arezzo, Bari: Laterza, published 1940, page 129, lines 145–149:",
          "text": "e, se non basta ciò, lui pur convene\nvino e carne lassare,\ncaldo e troppo mangiare\ne astener, quanto poder sostene,\ndi materia. […]",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "My Leader, who could see me bear myself like to a man that rouses him from sleep, exclaimed: \"What ails thee, that thou canst not stand? But hast been coming more than half a league veiling thine eyes, and with thy legs entangled, in guise of one whom wine or sleep subdues?\"",
          "ref": "1310s, Dante Alighieri, “Canto XV”, in Purgatorio [Purgatory], lines 118–123; republished as Giorgio Petrocchi, editor, La Commedia secondo l'antica vulgata [The Commedia according to the ancient vulgate], 2ⁿᵈ revised edition, Florence: publ. Le Lettere, 1994:",
          "text": "Lo duca mio, che mi potea vedere\nfar sì com' om che dal sonno si slega,\ndisse: «Che hai che non ti puoi tenere,\nma se' venuto più che mezza lega\nvelando li occhi e con le gambe avvolte,\na guisa di cui vino o sonno piega?».",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "But above all I have faith in good wine, and I believe he who believes in it is saved.",
          "ref": "1478, Luigi Pulci, “Canto decimottavo [Eighteenth Canto]”, in Morgante, Felice Le Monnier, published 1855, page 24:",
          "text": "Ma sopra tutto nel buon vino ho fede,\nE credo che sia salvo chi gli crede.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Let him lose the battle with shame, for the French people get stuck on wine and food, like the nase to the bait.",
          "ref": "1516, Ludovico Ariosto, “Canto trentesimoterzo [Thirty-third Canto]”, in Orlando Furioso [Raging Roland], Venice: Printed by Gabriel Giolito, published 1551, page 153:",
          "text": "Che perda poi con scorno la battaglia:\nch'al vino, e a i cibi la gente Francesca\nPresa riman, come la lasca a l'esca.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Litharge is dissolved with water, wine, oil, or vinegar, but more easily with vinegar",
          "ref": "1567, Ricettario fiorentino [Florentine Cookbook], page 80:",
          "text": "Il Lithargyro si stempera con l'acqua, vino, olio, ò aceto; ma più agevolmente con l'aceto",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "From a wormy raveggiolo cheese, in the month of September, were born both ordinary flies and a few bluebottles, of the kind that go around wine and vinegar.",
          "ref": "1668, Francesco Redi, Esperienze intorno alla generazione degl’insetti [Experiences About the Generation of Insects], Florence, page 106:",
          "text": "da un raveggiuolo inverminato nel mese di settembre nacquero e mosche ordinarie ed alcuni pochi moscioni di quegli stessi, che intorno al vino, ed all’aceto si aggirano",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "This is a wedding where the wine has turned into water, and you, silent, swallow the guilty prodigy; and, if you don't believe it, they will soon be taught by the tormenting Parisian people.",
          "ref": "1799, Vittorio Alfieri, “Sonetto XXXVI [Sonnet 36]”, in Misogallo [The French-Hater], London, page 153, lines 5–8:",
          "text": "Nozze, ove in acqua è trasmutato il vino,\nSon queste, e muto il reo prodigio inghiotti,\nE se increduli v'ha, tosto fien dotti\ndal Carnefice Popol Parigino.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Let's say there are only two kinds of goods, and only two individuals: one has wine, and the other has wheat",
          "ref": "1804, Cesare Beccaria, “Del valore e del prezzo delle cose [About the Value and the Price of Things]”, in Elementi di economia pubblica [Elements of Public Economics], collected in Opere di Cesare Beccaria – volume secondo, Milan: Società tipografica dei classici italiani, published 1822, page 244:",
          "text": "Vi siano due merci sole e due soli individui, che l'uno abbia vino e l'altro frumento",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "She would throw herself on the bad, and immediately all the drunk wine would come of her again, turned into an infinite stream of tears.",
          "ref": "1904, Luigi Pirandello, “10. Acquasantiera e portacenere [10. Stoup and ashtray]”, in Il fu Mattia Pascal [The Late Mattia Pascal], published 1919, page 139:",
          "text": "Si buttava sul letto, e subito tutto il vino bevuto le riveniva fuori trasformato in un infinito torrente di lagrime.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "wine"
      ],
      "links": [
        [
          "wine",
          "wine"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "wikipedia": [
        "it:vino"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈvi.no/"
    },
    {
      "rhymes": "-ino"
    }
  ],
  "word": "vino"
}

Download raw JSONL data for vino meaning in Italian (8.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Italian dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.