See striscia in All languages combined, or Wiktionary
{
"derived": [
{
"_dis1": "0 0 0 0",
"word": "strisciare"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0",
"english": "banner",
"translation": "banner",
"word": "striscione"
}
],
"etymology_number": "1",
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "it",
"2": "la",
"3": "stria"
},
"expansion": "Latin stria",
"name": "uder"
},
{
"args": {
"1": "scn",
"2": "stricata"
},
"expansion": "Sicilian stricata",
"name": "cog"
}
],
"etymology_text": "From Latin stria, influenced by fascia, or alternatively possibly of onomatopoetic origin. Compare Sicilian stricata.",
"forms": [
{
"form": "strisce",
"tags": [
"plural"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "f"
},
"expansion": "striscia f (plural strisce)",
"name": "it-noun"
}
],
"hyphenation": [
"strì‧scia"
],
"hyphenations": [
{
"parts": [
"strì‧scia"
]
}
],
"lang": "Italian",
"lang_code": "it",
"pos": "noun",
"senses": [
{
"glosses": [
"strip, band, stripe, trail, line, streak"
],
"id": "en-striscia-it-noun-a5LzB-y7",
"links": [
[
"strip",
"strip"
],
[
"band",
"band"
],
[
"stripe",
"stripe"
],
[
"trail",
"trail"
],
[
"line",
"line"
],
[
"streak",
"streak"
]
],
"synonyms": [
{
"word": "linea"
},
{
"word": "banda"
},
{
"word": "riga"
}
],
"tags": [
"feminine"
]
},
{
"categories": [],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
38,
45
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
17,
24
],
[
58,
77
]
],
"english": "It is allowed to jaywalk [literally, to cross outside the pedestrian crossing] if and only if there is no crossing in a 100 meter radius.",
"text": "È consentito attraversare fuori dalle strisce solo se queste non sono presenti nel raggio di 100 metri.",
"translation": "It is allowed to jaywalk [literally, to cross outside the pedestrian crossing] if and only if there is no crossing in a 100 meter radius.",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
74,
81
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
66,
85
]
],
"english": "Pardon my ignorance, but... are firefighters allowed to park on a pedestrian crossing?",
"text": "Una domanda, forse da ignorante... ma i vigili possono parcheggiare sulle strisce?",
"translation": "Pardon my ignorance, but... are firefighters allowed to park on a pedestrian crossing?",
"type": "example"
}
],
"glosses": [
"zebra crossing, pedestrian crossing, crosswalk"
],
"id": "en-striscia-it-noun-oKXYkBgd",
"links": [
[
"zebra crossing",
"zebra crossing"
],
[
"pedestrian crossing",
"pedestrian crossing"
],
[
"crosswalk",
"crosswalk"
]
],
"raw_glosses": [
"(in the plural, informal) zebra crossing, pedestrian crossing, crosswalk"
],
"synonyms": [
{
"word": "strisce pedonali"
},
{
"word": "attraversamento pedonale"
}
],
"tags": [
"feminine",
"in-plural",
"informal"
]
},
{
"alt_of": [
{
"extra": "comic strip",
"word": "striscia di fumetti"
}
],
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Italian ellipses",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"glosses": [
"ellipsis of striscia di fumetti; comic strip"
],
"id": "en-striscia-it-noun-EstI2xI-",
"links": [
[
"striscia di fumetti",
"striscia di fumetti#Italian"
],
[
"comic strip",
"comic strip"
]
],
"tags": [
"abbreviation",
"alt-of",
"ellipsis",
"feminine"
]
},
{
"categories": [
{
"_dis": "19 17 25 38",
"kind": "other",
"name": "Italian undefined derivations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
71,
86
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
83,
101
]
],
"english": "At the terminus of the tramway no. 24, in via Giuseppe Ripamonti, there's a lot of free parking spots.",
"text": "Al capolinea del tram 24, in via Giuseppe Ripamonti, ci sono parecchie strisce bianche a Milano.",
"translation": "At the terminus of the tramway no. 24, in via Giuseppe Ripamonti, there's a lot of free parking spots.",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
46,
57
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
32,
44
]
],
"english": "How much does the pass cost for paid parking?",
"text": "Quanto costa l'abbonamento per la sosta sulle strisce blu?",
"translation": "How much does the pass cost for paid parking?",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
21,
35
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
21,
44
]
],
"english": "Whosoever parks in a restricted parking spot without a permit shall be fined.",
"text": "Chi parcheggia sulle strisce gialle senza esserne autorizzato rischia una multa.",
"translation": "Whosoever parks in a restricted parking spot without a permit shall be fined.",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
25,
32
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
32,
44
]
],
"english": "It is allowed to park outside a parking spot, but only if there is no signalled prohibition, nor does it pose an obstacle or a risk for nearby traffic.",
"text": "Parcheggiare fuori dalle strisce è possibile, ma solo se non esistono divieti specifici, ostacoli alla circolazione o condizioni di rischio.",
"translation": "It is allowed to park outside a parking spot, but only if there is no signalled prohibition, nor does it pose an obstacle or a risk for nearby traffic.",
"type": "example"
}
],
"glosses": [
"the markings of a parking spot and, by metonymy, the parking spot itself. If blu (“blue”), it means paid parking; if bianche (“white”), it means free parking; if gialle (“yellow”), it means disabled or otherwise restricted parking."
],
"id": "en-striscia-it-noun-TVFydP4e",
"links": [
[
"marking",
"marking"
],
[
"blu",
"blu#Italian"
],
[
"bianche",
"bianche#Italian"
],
[
"gialle",
"gialle#Italian"
]
],
"raw_glosses": [
"(traffic, informal, in the plural) the markings of a parking spot and, by metonymy, the parking spot itself. If blu (“blue”), it means paid parking; if bianche (“white”), it means free parking; if gialle (“yellow”), it means disabled or otherwise restricted parking."
],
"tags": [
"feminine",
"in-plural",
"informal"
],
"topics": [
"traffic",
"transport"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/ˈstriʃ.ʃa/"
},
{
"rhymes": "-iʃʃa"
}
],
"word": "striscia"
}
{
"etymology_number": "2",
"etymology_templates": [
{
"args": {},
"expansion": "See the etymology of the corresponding lemma form.",
"name": "nonlemma"
}
],
"etymology_text": "See the etymology of the corresponding lemma form.",
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "it",
"2": "verb form"
},
"expansion": "striscia",
"name": "head"
}
],
"hyphenation": [
"strì‧scia"
],
"hyphenations": [
{
"parts": [
"strì‧scia"
]
}
],
"lang": "Italian",
"lang_code": "it",
"pos": "verb",
"senses": [
{
"categories": [
{
"_dis": "8 6 10 18 46 11",
"kind": "other",
"name": "Italian entries with incorrect language header",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "2 2 5 27 59 4",
"kind": "other",
"name": "Pages with 1 entry",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "2 2 13 25 54 4",
"kind": "other",
"name": "Pages with entries",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"form_of": [
{
"word": "strisciare"
}
],
"glosses": [
"inflection of strisciare:",
"third-person singular present indicative"
],
"id": "en-striscia-it-verb-1HJrV5at",
"links": [
[
"strisciare",
"strisciare#Italian"
]
],
"tags": [
"form-of",
"indicative",
"present",
"singular",
"third-person"
]
},
{
"form_of": [
{
"word": "strisciare"
}
],
"glosses": [
"inflection of strisciare:",
"second-person singular imperative"
],
"id": "en-striscia-it-verb-cf3rkoxD",
"links": [
[
"strisciare",
"strisciare#Italian"
]
],
"tags": [
"form-of",
"imperative",
"second-person",
"singular"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/ˈstriʃ.ʃa/"
},
{
"rhymes": "-iʃʃa"
}
],
"word": "striscia"
}
{
"categories": [
"Italian 2-syllable words",
"Italian countable nouns",
"Italian entries with incorrect language header",
"Italian feminine nouns",
"Italian lemmas",
"Italian non-lemma forms",
"Italian nouns",
"Italian terms derived from Latin",
"Italian terms with IPA pronunciation",
"Italian undefined derivations",
"Italian verb forms",
"Pages with 1 entry",
"Pages with entries",
"Rhymes:Italian/iʃʃa",
"Rhymes:Italian/iʃʃa/2 syllables"
],
"derived": [
{
"word": "strisciare"
},
{
"english": "banner",
"translation": "banner",
"word": "striscione"
}
],
"etymology_number": "1",
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "it",
"2": "la",
"3": "stria"
},
"expansion": "Latin stria",
"name": "uder"
},
{
"args": {
"1": "scn",
"2": "stricata"
},
"expansion": "Sicilian stricata",
"name": "cog"
}
],
"etymology_text": "From Latin stria, influenced by fascia, or alternatively possibly of onomatopoetic origin. Compare Sicilian stricata.",
"forms": [
{
"form": "strisce",
"tags": [
"plural"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "f"
},
"expansion": "striscia f (plural strisce)",
"name": "it-noun"
}
],
"hyphenation": [
"strì‧scia"
],
"hyphenations": [
{
"parts": [
"strì‧scia"
]
}
],
"lang": "Italian",
"lang_code": "it",
"pos": "noun",
"senses": [
{
"glosses": [
"strip, band, stripe, trail, line, streak"
],
"links": [
[
"strip",
"strip"
],
[
"band",
"band"
],
[
"stripe",
"stripe"
],
[
"trail",
"trail"
],
[
"line",
"line"
],
[
"streak",
"streak"
]
],
"synonyms": [
{
"word": "linea"
},
{
"word": "banda"
},
{
"word": "riga"
}
],
"tags": [
"feminine"
]
},
{
"categories": [
"Italian informal terms",
"Italian terms with usage examples"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
38,
45
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
17,
24
],
[
58,
77
]
],
"english": "It is allowed to jaywalk [literally, to cross outside the pedestrian crossing] if and only if there is no crossing in a 100 meter radius.",
"text": "È consentito attraversare fuori dalle strisce solo se queste non sono presenti nel raggio di 100 metri.",
"translation": "It is allowed to jaywalk [literally, to cross outside the pedestrian crossing] if and only if there is no crossing in a 100 meter radius.",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
74,
81
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
66,
85
]
],
"english": "Pardon my ignorance, but... are firefighters allowed to park on a pedestrian crossing?",
"text": "Una domanda, forse da ignorante... ma i vigili possono parcheggiare sulle strisce?",
"translation": "Pardon my ignorance, but... are firefighters allowed to park on a pedestrian crossing?",
"type": "example"
}
],
"glosses": [
"zebra crossing, pedestrian crossing, crosswalk"
],
"links": [
[
"zebra crossing",
"zebra crossing"
],
[
"pedestrian crossing",
"pedestrian crossing"
],
[
"crosswalk",
"crosswalk"
]
],
"raw_glosses": [
"(in the plural, informal) zebra crossing, pedestrian crossing, crosswalk"
],
"synonyms": [
{
"word": "strisce pedonali"
},
{
"word": "attraversamento pedonale"
}
],
"tags": [
"feminine",
"in-plural",
"informal"
]
},
{
"alt_of": [
{
"extra": "comic strip",
"word": "striscia di fumetti"
}
],
"categories": [
"Italian ellipses"
],
"glosses": [
"ellipsis of striscia di fumetti; comic strip"
],
"links": [
[
"striscia di fumetti",
"striscia di fumetti#Italian"
],
[
"comic strip",
"comic strip"
]
],
"tags": [
"abbreviation",
"alt-of",
"ellipsis",
"feminine"
]
},
{
"categories": [
"Italian informal terms",
"Italian terms with usage examples"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
71,
86
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
83,
101
]
],
"english": "At the terminus of the tramway no. 24, in via Giuseppe Ripamonti, there's a lot of free parking spots.",
"text": "Al capolinea del tram 24, in via Giuseppe Ripamonti, ci sono parecchie strisce bianche a Milano.",
"translation": "At the terminus of the tramway no. 24, in via Giuseppe Ripamonti, there's a lot of free parking spots.",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
46,
57
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
32,
44
]
],
"english": "How much does the pass cost for paid parking?",
"text": "Quanto costa l'abbonamento per la sosta sulle strisce blu?",
"translation": "How much does the pass cost for paid parking?",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
21,
35
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
21,
44
]
],
"english": "Whosoever parks in a restricted parking spot without a permit shall be fined.",
"text": "Chi parcheggia sulle strisce gialle senza esserne autorizzato rischia una multa.",
"translation": "Whosoever parks in a restricted parking spot without a permit shall be fined.",
"type": "example"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
25,
32
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
32,
44
]
],
"english": "It is allowed to park outside a parking spot, but only if there is no signalled prohibition, nor does it pose an obstacle or a risk for nearby traffic.",
"text": "Parcheggiare fuori dalle strisce è possibile, ma solo se non esistono divieti specifici, ostacoli alla circolazione o condizioni di rischio.",
"translation": "It is allowed to park outside a parking spot, but only if there is no signalled prohibition, nor does it pose an obstacle or a risk for nearby traffic.",
"type": "example"
}
],
"glosses": [
"the markings of a parking spot and, by metonymy, the parking spot itself. If blu (“blue”), it means paid parking; if bianche (“white”), it means free parking; if gialle (“yellow”), it means disabled or otherwise restricted parking."
],
"links": [
[
"marking",
"marking"
],
[
"blu",
"blu#Italian"
],
[
"bianche",
"bianche#Italian"
],
[
"gialle",
"gialle#Italian"
]
],
"raw_glosses": [
"(traffic, informal, in the plural) the markings of a parking spot and, by metonymy, the parking spot itself. If blu (“blue”), it means paid parking; if bianche (“white”), it means free parking; if gialle (“yellow”), it means disabled or otherwise restricted parking."
],
"tags": [
"feminine",
"in-plural",
"informal"
],
"topics": [
"traffic",
"transport"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/ˈstriʃ.ʃa/"
},
{
"rhymes": "-iʃʃa"
}
],
"word": "striscia"
}
{
"categories": [
"Italian 2-syllable words",
"Italian entries with incorrect language header",
"Italian non-lemma forms",
"Italian terms with IPA pronunciation",
"Italian verb forms",
"Pages with 1 entry",
"Pages with entries",
"Rhymes:Italian/iʃʃa",
"Rhymes:Italian/iʃʃa/2 syllables"
],
"etymology_number": "2",
"etymology_templates": [
{
"args": {},
"expansion": "See the etymology of the corresponding lemma form.",
"name": "nonlemma"
}
],
"etymology_text": "See the etymology of the corresponding lemma form.",
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "it",
"2": "verb form"
},
"expansion": "striscia",
"name": "head"
}
],
"hyphenation": [
"strì‧scia"
],
"hyphenations": [
{
"parts": [
"strì‧scia"
]
}
],
"lang": "Italian",
"lang_code": "it",
"pos": "verb",
"senses": [
{
"form_of": [
{
"word": "strisciare"
}
],
"glosses": [
"inflection of strisciare:",
"third-person singular present indicative"
],
"links": [
[
"strisciare",
"strisciare#Italian"
]
],
"tags": [
"form-of",
"indicative",
"present",
"singular",
"third-person"
]
},
{
"form_of": [
{
"word": "strisciare"
}
],
"glosses": [
"inflection of strisciare:",
"second-person singular imperative"
],
"links": [
[
"strisciare",
"strisciare#Italian"
]
],
"tags": [
"form-of",
"imperative",
"second-person",
"singular"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/ˈstriʃ.ʃa/"
},
{
"rhymes": "-iʃʃa"
}
],
"word": "striscia"
}
Download raw JSONL data for striscia meaning in Italian (7.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Italian dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2026-06-21 from the enwiktionary dump dated 2026-06-01 using wiktextract (ade7ec3 and 7f4db16). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.