See shiatsu in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "it", "2": "ja", "3": "-" }, "expansion": "Borrowed from Japanese", "name": "bor+" }, { "args": { "1": "指圧", "2": "しあつ" }, "expansion": "指圧(しあつ) (shiatsu)", "name": "ja-r" } ], "etymology_text": "Borrowed from Japanese 指圧(しあつ) (shiatsu).", "head_templates": [ { "args": { "1": "m", "2": "#" }, "expansion": "shiatsu m (invariable)", "name": "it-noun" } ], "lang": "Italian", "lang_code": "it", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "36 64", "kind": "other", "name": "Italian entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "Shiatsu, a finger-pressure therapy method, can give new strength of spirit to any individual", "ref": "1975, “Prefazione [Preface]”, in Giuseppe Spalatin, transl., Shiatsu: la terapia giapponese di pressione digitale, Edizioni Mediterranee, translation of Shiatsu by Tokujirō Namikoshi (浪越徳治郎), published 1998, page 7:", "text": "Lo shiatsu, metodo di terapia con pressione digitale, può dare nuova forza d'animo a qualunque individuo", "type": "quote" }, { "english": "The most practical aspect of shiatsu is the projection of the genuine vital sensations. It might constitute one of the main reasons of shiatsu's current popularity.", "ref": "1997, “Prefazione [Preface]”, in Paola Crimini, transl., Tao Shiatsu: terapia del XXI secolo, Edizioni Mediterranee, translation of Tao Shiatsu by Ryokyu Endo, page 32:", "text": "L'aspetto più pratico dello shiatsu è la proiezione sul paziente delle autentiche sensazioni vitali. Questa può costituire una delle ragioni principali dell'attuale popolarità dello shiatsu.", "type": "quote" }, { "english": "She rents an apartment, where she starts administering aesthetic treatments, all the while following specialized courses, including one on shiatsu for four whole years.", "ref": "2020, Paola Scarsi, “Sandra Aparecida Gouveia”, in Noi creiamo lavoro: storie di imprenditori immigrati [We Create Jobs: Stories of Immigrant Entrepreneurs], page 26:", "text": "Affitta un appartamento dove inizia anche ad effettuare trattamenti estetici e intanto segue corsi di specializzazione, compreso uno di shiatsu per ben quattro anni.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "shiatsu (form of Japanese bodywork)" ], "id": "en-shiatsu-it-noun-4CBf6k6e", "links": [ [ "shiatsu", "shiatsu#English" ] ], "tags": [ "invariable", "masculine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈʃjat.t͡su/" }, { "ipa": "/ʃiˈat.t͡su/" }, { "rhymes": "-attsu" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0", "word": "shiatzu" } ], "word": "shiatsu" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "it", "2": "ja", "3": "-" }, "expansion": "Borrowed from Japanese", "name": "bor+" }, { "args": { "1": "指圧", "2": "しあつ" }, "expansion": "指圧(しあつ) (shiatsu)", "name": "ja-r" } ], "etymology_text": "Borrowed from Japanese 指圧(しあつ) (shiatsu).", "head_templates": [ { "args": { "inv": "1" }, "expansion": "shiatsu (invariable)", "name": "it-adj" } ], "lang": "Italian", "lang_code": "it", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "36 64", "kind": "other", "name": "Italian entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "60 40", "kind": "other", "name": "Pages with 3 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "60 40", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "78 22", "kind": "topical", "langcode": "it", "name": "Massage", "orig": "it:Massage", "parents": [ "Recreation", "Human activity", "Human behaviour", "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "shiatsu massage", "text": "massaggio shiatsu", "type": "example" }, { "english": "For the most part, the shiatsu techniques brought to the West aim – rather than at an actual medical treatment – at an effortless, domestic practice.", "ref": "1979, “Prefazione [Preface]”, in Stefania Bonarelli, transl., Zen Shiatsu: la terapia shiatsu secondo i principi dello Zen, Edizioni Mediterranee, translation of Zen Shiatsu - How to Harmonize Yin and Yang for Better Health by David Sergel, published 2002, page 7:", "text": "La maggior parte delle tecniche shiatsu introdotte in Occidente piú che un trattamento medico serio si propone una pratica domestica non impegnativa.", "type": "quote" }, { "english": "When we receive a shiatsu massage, we feel a static pressure on a particular point, then on a different one, and so on.", "ref": "1995, “1. La Filosofia dello Shiatsu [The Philosophy of Shiatsu]”, in Paolo Antognetti, transl., Zen Shiatsu e terapie orientali, Edizioni Mediterranee, translation of The Macrobiotic Way of Zen Shiatsu by David Sergel, page 15:", "text": "Se […] riceviamo un massaggio shiatsu sentiamo una pressione statica su un punto particolare, poi su un altro e così via.", "type": "quote" }, { "english": "I need to take a shower, to sleep... and also a shiatsu massage. I have a court hearing tomorrow morning.", "ref": "2000, Vitaliano Ravagli, Wu Ming, “67. Bologna 14 giugno 2000 [Bologna, June 14, 2000]”, in Asce di guerra [Axes of War], page 218:", "text": "Ho bisogno di lavarmi, di dormire... e anche di un massaggio Shiatsu. Domattina ho udienza in tribunale.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "shiatsu" ], "id": "en-shiatsu-it-adj-TaB1Ynca", "links": [ [ "shiatsu", "shiatsu#English" ] ], "raw_glosses": [ "(relational) shiatsu" ], "tags": [ "invariable", "relational" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈʃjat.t͡su/" }, { "ipa": "/ʃiˈat.t͡su/" }, { "rhymes": "-attsu" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0", "word": "shiatzu" } ], "word": "shiatsu" }
{ "categories": [ "Italian 2-syllable words", "Italian 3-syllable words", "Italian adjectives", "Italian countable nouns", "Italian entries with incorrect language header", "Italian indeclinable adjectives", "Italian indeclinable nouns", "Italian lemmas", "Italian masculine nouns", "Italian nouns", "Italian terms borrowed from Japanese", "Italian terms derived from Japanese", "Italian terms with IPA pronunciation", "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "Rhymes:Italian/attsu", "Rhymes:Italian/attsu/2 syllables", "Rhymes:Italian/attsu/3 syllables", "it:Massage" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "it", "2": "ja", "3": "-" }, "expansion": "Borrowed from Japanese", "name": "bor+" }, { "args": { "1": "指圧", "2": "しあつ" }, "expansion": "指圧(しあつ) (shiatsu)", "name": "ja-r" } ], "etymology_text": "Borrowed from Japanese 指圧(しあつ) (shiatsu).", "head_templates": [ { "args": { "1": "m", "2": "#" }, "expansion": "shiatsu m (invariable)", "name": "it-noun" } ], "lang": "Italian", "lang_code": "it", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Italian terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "Shiatsu, a finger-pressure therapy method, can give new strength of spirit to any individual", "ref": "1975, “Prefazione [Preface]”, in Giuseppe Spalatin, transl., Shiatsu: la terapia giapponese di pressione digitale, Edizioni Mediterranee, translation of Shiatsu by Tokujirō Namikoshi (浪越徳治郎), published 1998, page 7:", "text": "Lo shiatsu, metodo di terapia con pressione digitale, può dare nuova forza d'animo a qualunque individuo", "type": "quote" }, { "english": "The most practical aspect of shiatsu is the projection of the genuine vital sensations. It might constitute one of the main reasons of shiatsu's current popularity.", "ref": "1997, “Prefazione [Preface]”, in Paola Crimini, transl., Tao Shiatsu: terapia del XXI secolo, Edizioni Mediterranee, translation of Tao Shiatsu by Ryokyu Endo, page 32:", "text": "L'aspetto più pratico dello shiatsu è la proiezione sul paziente delle autentiche sensazioni vitali. Questa può costituire una delle ragioni principali dell'attuale popolarità dello shiatsu.", "type": "quote" }, { "english": "She rents an apartment, where she starts administering aesthetic treatments, all the while following specialized courses, including one on shiatsu for four whole years.", "ref": "2020, Paola Scarsi, “Sandra Aparecida Gouveia”, in Noi creiamo lavoro: storie di imprenditori immigrati [We Create Jobs: Stories of Immigrant Entrepreneurs], page 26:", "text": "Affitta un appartamento dove inizia anche ad effettuare trattamenti estetici e intanto segue corsi di specializzazione, compreso uno di shiatsu per ben quattro anni.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "shiatsu (form of Japanese bodywork)" ], "links": [ [ "shiatsu", "shiatsu#English" ] ], "tags": [ "invariable", "masculine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈʃjat.t͡su/" }, { "ipa": "/ʃiˈat.t͡su/" }, { "rhymes": "-attsu" } ], "synonyms": [ { "word": "shiatzu" } ], "word": "shiatsu" } { "categories": [ "Italian 2-syllable words", "Italian 3-syllable words", "Italian adjectives", "Italian countable nouns", "Italian entries with incorrect language header", "Italian indeclinable adjectives", "Italian indeclinable nouns", "Italian lemmas", "Italian masculine nouns", "Italian nouns", "Italian terms borrowed from Japanese", "Italian terms derived from Japanese", "Italian terms with IPA pronunciation", "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "Rhymes:Italian/attsu", "Rhymes:Italian/attsu/2 syllables", "Rhymes:Italian/attsu/3 syllables", "it:Massage" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "it", "2": "ja", "3": "-" }, "expansion": "Borrowed from Japanese", "name": "bor+" }, { "args": { "1": "指圧", "2": "しあつ" }, "expansion": "指圧(しあつ) (shiatsu)", "name": "ja-r" } ], "etymology_text": "Borrowed from Japanese 指圧(しあつ) (shiatsu).", "head_templates": [ { "args": { "inv": "1" }, "expansion": "shiatsu (invariable)", "name": "it-adj" } ], "lang": "Italian", "lang_code": "it", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "Italian relational adjectives", "Italian terms with quotations", "Italian terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "shiatsu massage", "text": "massaggio shiatsu", "type": "example" }, { "english": "For the most part, the shiatsu techniques brought to the West aim – rather than at an actual medical treatment – at an effortless, domestic practice.", "ref": "1979, “Prefazione [Preface]”, in Stefania Bonarelli, transl., Zen Shiatsu: la terapia shiatsu secondo i principi dello Zen, Edizioni Mediterranee, translation of Zen Shiatsu - How to Harmonize Yin and Yang for Better Health by David Sergel, published 2002, page 7:", "text": "La maggior parte delle tecniche shiatsu introdotte in Occidente piú che un trattamento medico serio si propone una pratica domestica non impegnativa.", "type": "quote" }, { "english": "When we receive a shiatsu massage, we feel a static pressure on a particular point, then on a different one, and so on.", "ref": "1995, “1. La Filosofia dello Shiatsu [The Philosophy of Shiatsu]”, in Paolo Antognetti, transl., Zen Shiatsu e terapie orientali, Edizioni Mediterranee, translation of The Macrobiotic Way of Zen Shiatsu by David Sergel, page 15:", "text": "Se […] riceviamo un massaggio shiatsu sentiamo una pressione statica su un punto particolare, poi su un altro e così via.", "type": "quote" }, { "english": "I need to take a shower, to sleep... and also a shiatsu massage. I have a court hearing tomorrow morning.", "ref": "2000, Vitaliano Ravagli, Wu Ming, “67. Bologna 14 giugno 2000 [Bologna, June 14, 2000]”, in Asce di guerra [Axes of War], page 218:", "text": "Ho bisogno di lavarmi, di dormire... e anche di un massaggio Shiatsu. Domattina ho udienza in tribunale.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "shiatsu" ], "links": [ [ "shiatsu", "shiatsu#English" ] ], "raw_glosses": [ "(relational) shiatsu" ], "tags": [ "invariable", "relational" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈʃjat.t͡su/" }, { "ipa": "/ʃiˈat.t͡su/" }, { "rhymes": "-attsu" } ], "synonyms": [ { "word": "shiatzu" } ], "word": "shiatsu" }
Download raw JSONL data for shiatsu meaning in Italian (6.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Italian dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-03 from the enwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (05fdf6b and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.