"senza infamia e senza lode" meaning in Italian

See senza infamia e senza lode in All languages combined, or Wiktionary

Prepositional phrase

Etymology: Literally, “without infamy and without praise”. From Dante's La Divina Commedia (see the quotation below). First attested in 1472. Etymology templates: {{m-g|without infamy and without praise}} “without infamy and without praise”, {{lit|without infamy and without praise}} Literally, “without infamy and without praise”, {{etydate/the|1472}} 1472, {{etydate|1472}} First attested in 1472. Head templates: {{it-pos|prepositional phrase}} senza infamia e senza lode
  1. neither exceptional nor terrible; without praise or blame; middling, unimpressive
    Sense id: en-senza_infamia_e_senza_lode-it-prep_phrase-LTVyWOwa Categories (other): Italian entries with incorrect language header

Download JSON data for senza infamia e senza lode meaning in Italian (1.8kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "without infamy and without praise"
      },
      "expansion": "“without infamy and without praise”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "without infamy and without praise"
      },
      "expansion": "Literally, “without infamy and without praise”",
      "name": "lit"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1472"
      },
      "expansion": "1472",
      "name": "etydate/the"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1472"
      },
      "expansion": "First attested in 1472.",
      "name": "etydate"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “without infamy and without praise”. From Dante's La Divina Commedia (see the quotation below). First attested in 1472.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "prepositional phrase"
      },
      "expansion": "senza infamia e senza lode",
      "name": "it-pos"
    }
  ],
  "lang": "Italian",
  "lang_code": "it",
  "pos": "prep_phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Italian entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "And he to me: 'This miserable state is borne / by the wretched souls of those who lived / without disgrace yet without praise.",
          "ref": "2000 [1472], Dante Alighieri, “Inferno”, in Robert Hollander, Jean Hollander, transl., La Divina Commedia [The Divine Comedy], Doubleday",
          "text": "Ed elli a me: \"Questo misero modo / tegnon l'anime triste di coloro / che visser sanza 'nfamia e sanza lodo.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "neither exceptional nor terrible; without praise or blame; middling, unimpressive"
      ],
      "id": "en-senza_infamia_e_senza_lode-it-prep_phrase-LTVyWOwa",
      "links": [
        [
          "exceptional",
          "exceptional"
        ],
        [
          "terrible",
          "terrible"
        ],
        [
          "without praise or blame",
          "without praise or blame"
        ],
        [
          "middling",
          "middling"
        ],
        [
          "unimpressive",
          "unimpressive"
        ]
      ]
    }
  ],
  "word": "senza infamia e senza lode"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "without infamy and without praise"
      },
      "expansion": "“without infamy and without praise”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "without infamy and without praise"
      },
      "expansion": "Literally, “without infamy and without praise”",
      "name": "lit"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1472"
      },
      "expansion": "1472",
      "name": "etydate/the"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1472"
      },
      "expansion": "First attested in 1472.",
      "name": "etydate"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “without infamy and without praise”. From Dante's La Divina Commedia (see the quotation below). First attested in 1472.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "prepositional phrase"
      },
      "expansion": "senza infamia e senza lode",
      "name": "it-pos"
    }
  ],
  "lang": "Italian",
  "lang_code": "it",
  "pos": "prep_phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Italian entries with incorrect language header",
        "Italian lemmas",
        "Italian multiword terms",
        "Italian prepositional phrases",
        "Italian terms coined by Dante Alighieri",
        "Italian terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "And he to me: 'This miserable state is borne / by the wretched souls of those who lived / without disgrace yet without praise.",
          "ref": "2000 [1472], Dante Alighieri, “Inferno”, in Robert Hollander, Jean Hollander, transl., La Divina Commedia [The Divine Comedy], Doubleday",
          "text": "Ed elli a me: \"Questo misero modo / tegnon l'anime triste di coloro / che visser sanza 'nfamia e sanza lodo.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "neither exceptional nor terrible; without praise or blame; middling, unimpressive"
      ],
      "links": [
        [
          "exceptional",
          "exceptional"
        ],
        [
          "terrible",
          "terrible"
        ],
        [
          "without praise or blame",
          "without praise or blame"
        ],
        [
          "middling",
          "middling"
        ],
        [
          "unimpressive",
          "unimpressive"
        ]
      ]
    }
  ],
  "word": "senza infamia e senza lode"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Italian dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-20 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (1d5a7d1 and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.