"senza fiato" meaning in Italian

See senza fiato in All languages combined, or Wiktionary

Prepositional phrase

Etymology: Literally, “without breath”. Etymology templates: {{m-g|without breath}} “without breath”, {{lit|without breath}} Literally, “without breath” Head templates: {{head|it|prepositional phrase}} senza fiato
  1. out of breath Synonyms: trafelato
    Sense id: en-senza_fiato-it-prep_phrase-Q6RlrUDq Categories (other): Italian entries with incorrect language header Disambiguation of Italian entries with incorrect language header: 97 3
  2. (figurative, by extension) breathless, amazed Tags: broadly, figuratively
    Sense id: en-senza_fiato-it-prep_phrase-KgVFWtJv

Download JSON data for senza fiato meaning in Italian (2.0kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "without breath"
      },
      "expansion": "“without breath”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "without breath"
      },
      "expansion": "Literally, “without breath”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “without breath”.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "prepositional phrase"
      },
      "expansion": "senza fiato",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Italian",
  "lang_code": "it",
  "pos": "prep_phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "97 3",
          "kind": "other",
          "name": "Italian entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "I was really out of breath by the time I settled into a chair next to Isaac, and I devoted the entirety of Patrick’s nutless testimonial to telling my lungs they were okay, that they could breathe, that there was enough oxygen.\n(literally, “I was out of breath when I collapsed on a chair next to Isaac, and I passed all the time of Patrick's confession on his lack of balls to tell my lungs that everything was going well, that they could breath, that there was enough oxygen.”)",
          "ref": "2012, John Green, translated by Giorgia Grilli, Colpa delle Stelle [The Fault in our Stars], Mondadori, page 169",
          "text": "Ero senza fiato quando sono crollata su una sedia accanto a Isaac, e ho passato tutto il tempo della confessione di Patrick sulla sua mancanza di palle a dire ai polmoni che andava tutto bene, che potevano respirare, che c'era abbastanza ossigeno.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "out of breath"
      ],
      "id": "en-senza_fiato-it-prep_phrase-Q6RlrUDq",
      "links": [
        [
          "out of breath",
          "out of breath"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "trafelato"
        }
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "breathless, amazed"
      ],
      "id": "en-senza_fiato-it-prep_phrase-KgVFWtJv",
      "links": [
        [
          "breathless",
          "breathless"
        ],
        [
          "amazed",
          "amazed"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figurative, by extension) breathless, amazed"
      ],
      "tags": [
        "broadly",
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "word": "senza fiato"
}
{
  "categories": [
    "Italian entries with incorrect language header",
    "Italian lemmas",
    "Italian multiword terms",
    "Italian prepositional phrases"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "without breath"
      },
      "expansion": "“without breath”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "without breath"
      },
      "expansion": "Literally, “without breath”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “without breath”.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "prepositional phrase"
      },
      "expansion": "senza fiato",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Italian",
  "lang_code": "it",
  "pos": "prep_phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Italian terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "I was really out of breath by the time I settled into a chair next to Isaac, and I devoted the entirety of Patrick’s nutless testimonial to telling my lungs they were okay, that they could breathe, that there was enough oxygen.\n(literally, “I was out of breath when I collapsed on a chair next to Isaac, and I passed all the time of Patrick's confession on his lack of balls to tell my lungs that everything was going well, that they could breath, that there was enough oxygen.”)",
          "ref": "2012, John Green, translated by Giorgia Grilli, Colpa delle Stelle [The Fault in our Stars], Mondadori, page 169",
          "text": "Ero senza fiato quando sono crollata su una sedia accanto a Isaac, e ho passato tutto il tempo della confessione di Patrick sulla sua mancanza di palle a dire ai polmoni che andava tutto bene, che potevano respirare, che c'era abbastanza ossigeno.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "out of breath"
      ],
      "links": [
        [
          "out of breath",
          "out of breath"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "trafelato"
        }
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "breathless, amazed"
      ],
      "links": [
        [
          "breathless",
          "breathless"
        ],
        [
          "amazed",
          "amazed"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figurative, by extension) breathless, amazed"
      ],
      "tags": [
        "broadly",
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "word": "senza fiato"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Italian dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-22 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (fc4f0c7 and c937495). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.