"senza che" meaning in Italian

See senza che in All languages combined, or Wiktionary

Preposition

Etymology: Literally, “without that”. Etymology templates: {{m-g|without that}} “without that”, {{lit|without that}} Literally, “without that” Head templates: {{head|it|preposition}} senza che
  1. (with subj.) indicates the non-occurrence of a circumstance or the lack of a condition; without
    Sense id: en-senza_che-it-prep-sK1ntYMb Categories (other): Italian entries with incorrect language header, Italian prepositions Disambiguation of Italian entries with incorrect language header: 88 12 Disambiguation of Italian prepositions: 53 47
  2. (with subj.) with it being difficult or impossible to
    Sense id: en-senza_che-it-prep-B6f5vNMx Categories (other): Italian prepositions Disambiguation of Italian prepositions: 53 47

Download JSON data for senza che meaning in Italian (2.7kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "without that"
      },
      "expansion": "“without that”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "without that"
      },
      "expansion": "Literally, “without that”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “without that”.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "preposition"
      },
      "expansion": "senza che",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Italian",
  "lang_code": "it",
  "pos": "prep",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "88 12",
          "kind": "other",
          "name": "Italian entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "53 47",
          "kind": "other",
          "name": "Italian prepositions",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "I wouldn't do anything without you telling me",
          "text": "non farei nulla senza che tu me lo dica",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "indicates the non-occurrence of a circumstance or the lack of a condition; without"
      ],
      "id": "en-senza_che-it-prep-sK1ntYMb",
      "links": [
        [
          "subj.",
          "subjunctive"
        ],
        [
          "occurrence",
          "occurrence#English"
        ],
        [
          "circumstance",
          "circumstance#English"
        ],
        [
          "condition",
          "condition#English"
        ],
        [
          "without",
          "without"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(with subj.) indicates the non-occurrence of a circumstance or the lack of a condition; without"
      ],
      "raw_tags": [
        "with subj."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "53 47",
          "kind": "other",
          "name": "Italian prepositions",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The relationship between Washington and Beijing is in free fall, with it being difficult to see a fund at the moment capable of alleviating it.",
          "ref": "2020 July 24, “Dal \"virus cinese\" ai consolati chiusi, tutte le tappe dell'escalation delle tensioni tra Usa e Cina”, in la Repubblica",
          "text": "I rapporti tra Washington e Pechino sono in caduta libera, senza che al momento si riesca a vedere un fondo capace di sorreggerli.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "The next moment, it was hard to say by whose act, she was in his his arms.\n(literally, “A moment later, with it being difficult to even understand whose the first move was, she was between his arms.”)",
          "ref": "2000, George Orwell, translated by Stefano Manferlotti, Nineteen Eighty-Four, Mondadori, page 101",
          "text": "Un attimo dopo, senza che nemmeno si capisse di chi era stata la prima mossa, lei era fra le sue braccia.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "with it being difficult or impossible to"
      ],
      "id": "en-senza_che-it-prep-B6f5vNMx",
      "links": [
        [
          "subj.",
          "subjunctive"
        ],
        [
          "difficult",
          "difficult"
        ],
        [
          "impossible",
          "impossible"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(with subj.) with it being difficult or impossible to"
      ],
      "raw_tags": [
        "with subj."
      ]
    }
  ],
  "word": "senza che"
}
{
  "categories": [
    "Italian entries with incorrect language header",
    "Italian lemmas",
    "Italian multiword terms",
    "Italian prepositions"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "without that"
      },
      "expansion": "“without that”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "without that"
      },
      "expansion": "Literally, “without that”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “without that”.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "preposition"
      },
      "expansion": "senza che",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Italian",
  "lang_code": "it",
  "pos": "prep",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Italian terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "I wouldn't do anything without you telling me",
          "text": "non farei nulla senza che tu me lo dica",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "indicates the non-occurrence of a circumstance or the lack of a condition; without"
      ],
      "links": [
        [
          "subj.",
          "subjunctive"
        ],
        [
          "occurrence",
          "occurrence#English"
        ],
        [
          "circumstance",
          "circumstance#English"
        ],
        [
          "condition",
          "condition#English"
        ],
        [
          "without",
          "without"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(with subj.) indicates the non-occurrence of a circumstance or the lack of a condition; without"
      ],
      "raw_tags": [
        "with subj."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Italian terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The relationship between Washington and Beijing is in free fall, with it being difficult to see a fund at the moment capable of alleviating it.",
          "ref": "2020 July 24, “Dal \"virus cinese\" ai consolati chiusi, tutte le tappe dell'escalation delle tensioni tra Usa e Cina”, in la Repubblica",
          "text": "I rapporti tra Washington e Pechino sono in caduta libera, senza che al momento si riesca a vedere un fondo capace di sorreggerli.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "The next moment, it was hard to say by whose act, she was in his his arms.\n(literally, “A moment later, with it being difficult to even understand whose the first move was, she was between his arms.”)",
          "ref": "2000, George Orwell, translated by Stefano Manferlotti, Nineteen Eighty-Four, Mondadori, page 101",
          "text": "Un attimo dopo, senza che nemmeno si capisse di chi era stata la prima mossa, lei era fra le sue braccia.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "with it being difficult or impossible to"
      ],
      "links": [
        [
          "subj.",
          "subjunctive"
        ],
        [
          "difficult",
          "difficult"
        ],
        [
          "impossible",
          "impossible"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(with subj.) with it being difficult or impossible to"
      ],
      "raw_tags": [
        "with subj."
      ]
    }
  ],
  "word": "senza che"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Italian dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-26 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (93a6c53 and 21a9316). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.