"saltare in mente" meaning in Italian

See saltare in mente in All languages combined, or Wiktionary

Verb

Forms: saltàre in mente [canonical], sàlto in mente [first-person, present, singular], saltài in mente [first-person, historic, past, singular], saltàto in mente [participle, past], èssere [auxiliary]
Etymology: Literally, “to jump in mind”. Etymology templates: {{m-g|to jump in mind}} “to jump in mind”, {{lit|to jump in mind}} Literally, “to jump in mind” Head templates: {{it-verb|e/à}} saltàre in mente (first-person singular present sàlto in mente, first-person singular past historic saltài in mente, past participle saltàto in mente, auxiliary èssere)
  1. (intransitive, idiomatic) to pop into (someone's) head; to spring to mind (to) [with a ‘someone’] Tags: idiomatic, intransitive

Alternative forms

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "to jump in mind"
      },
      "expansion": "“to jump in mind”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "to jump in mind"
      },
      "expansion": "Literally, “to jump in mind”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “to jump in mind”.",
  "forms": [
    {
      "form": "saltàre in mente",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "sàlto in mente",
      "tags": [
        "first-person",
        "present",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "saltài in mente",
      "tags": [
        "first-person",
        "historic",
        "past",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "saltàto in mente",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "èssere",
      "tags": [
        "auxiliary"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "e/à"
      },
      "expansion": "saltàre in mente (first-person singular present sàlto in mente, first-person singular past historic saltài in mente, past participle saltàto in mente, auxiliary èssere)",
      "name": "it-verb"
    }
  ],
  "lang": "Italian",
  "lang_code": "it",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Italian entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Italian links with redundant wikilinks",
          "parents": [
            "Links with redundant wikilinks",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "\"For God's sake,\" he said, \"why did you say that about that girl in Strasbourg for? Didn't you see Frances?\"",
          "ref": "1990, Ernest Hemingway, translated by Ettore Capriolo, Fiesta [The Sun Also Rises], Mondadori:",
          "text": "«Dio santo» disse, «cosa ti è saltato in mente di parlare di quella ragazza di Strasburgo? Non hai notato la faccia di Frances?»",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to pop into (someone's) head; to spring to mind (to)"
      ],
      "id": "en-saltare_in_mente-it-verb-MosyCDDf",
      "info_templates": [
        {
          "args": {
            "1": "it",
            "2": ":a<someone>"
          },
          "expansion": "[with a ‘someone’]",
          "extra_data": {
            "words": [
              "a",
              "‘someone’"
            ]
          },
          "name": "+obj"
        }
      ],
      "links": [
        [
          "pop",
          "pop"
        ],
        [
          "spring to mind",
          "spring to mind"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive, idiomatic) to pop into (someone's) head; to spring to mind (to) [with a ‘someone’]"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic",
        "intransitive"
      ]
    }
  ],
  "word": "saltare in mente"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "to jump in mind"
      },
      "expansion": "“to jump in mind”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "to jump in mind"
      },
      "expansion": "Literally, “to jump in mind”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “to jump in mind”.",
  "forms": [
    {
      "form": "saltàre in mente",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "sàlto in mente",
      "tags": [
        "first-person",
        "present",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "saltài in mente",
      "tags": [
        "first-person",
        "historic",
        "past",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "saltàto in mente",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "èssere",
      "tags": [
        "auxiliary"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "e/à"
      },
      "expansion": "saltàre in mente (first-person singular present sàlto in mente, first-person singular past historic saltài in mente, past participle saltàto in mente, auxiliary èssere)",
      "name": "it-verb"
    }
  ],
  "lang": "Italian",
  "lang_code": "it",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Italian entries with incorrect language header",
        "Italian idioms",
        "Italian intransitive verbs",
        "Italian lemmas",
        "Italian links with redundant wikilinks",
        "Italian multiword terms",
        "Italian terms with quotations",
        "Italian verbs",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "\"For God's sake,\" he said, \"why did you say that about that girl in Strasbourg for? Didn't you see Frances?\"",
          "ref": "1990, Ernest Hemingway, translated by Ettore Capriolo, Fiesta [The Sun Also Rises], Mondadori:",
          "text": "«Dio santo» disse, «cosa ti è saltato in mente di parlare di quella ragazza di Strasburgo? Non hai notato la faccia di Frances?»",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to pop into (someone's) head; to spring to mind (to)"
      ],
      "info_templates": [
        {
          "args": {
            "1": "it",
            "2": ":a<someone>"
          },
          "expansion": "[with a ‘someone’]",
          "extra_data": {
            "words": [
              "a",
              "‘someone’"
            ]
          },
          "name": "+obj"
        }
      ],
      "links": [
        [
          "pop",
          "pop"
        ],
        [
          "spring to mind",
          "spring to mind"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive, idiomatic) to pop into (someone's) head; to spring to mind (to) [with a ‘someone’]"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic",
        "intransitive"
      ]
    }
  ],
  "word": "saltare in mente"
}

Download raw JSONL data for saltare in mente meaning in Italian (2.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Italian dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.