"rincarare la dose" meaning in Italian

See rincarare la dose in All languages combined, or Wiktionary

Verb

Forms: rincaràre la dose [canonical], rincàro la dose [first-person, present, singular], rincarài la dose [first-person, historic, past, singular], rincaràto la dose [participle, past], avére [auxiliary]
Etymology: Literally, “to raise the dose”. Etymology templates: {{m-g|to raise the dose}} “to raise the dose”, {{lit|to raise the dose}} Literally, “to raise the dose” Head templates: {{it-verb|a/à}} rincaràre la dose (first-person singular present rincàro la dose, first-person singular past historic rincarài la dose, past participle rincaràto la dose, auxiliary avére)
  1. (intransitive, idiomatic) to aggravate harm or pain done to someone with additional accusations, physical blows, etc.; to double down Tags: idiomatic, intransitive
    Sense id: en-rincarare_la_dose-it-verb-dyfyP0ku Categories (other): Italian entries with incorrect language header, Italian links with redundant wikilinks

Download JSON data for rincarare la dose meaning in Italian (2.6kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "to raise the dose"
      },
      "expansion": "“to raise the dose”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "to raise the dose"
      },
      "expansion": "Literally, “to raise the dose”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “to raise the dose”.",
  "forms": [
    {
      "form": "rincaràre la dose",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "rincàro la dose",
      "tags": [
        "first-person",
        "present",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "rincarài la dose",
      "tags": [
        "first-person",
        "historic",
        "past",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "rincaràto la dose",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "avére",
      "tags": [
        "auxiliary"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "a/à"
      },
      "expansion": "rincaràre la dose (first-person singular present rincàro la dose, first-person singular past historic rincarài la dose, past participle rincaràto la dose, auxiliary avére)",
      "name": "it-verb"
    }
  ],
  "lang": "Italian",
  "lang_code": "it",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Italian entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Italian links with redundant wikilinks",
          "parents": [
            "Links with redundant wikilinks",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "And today, in the interview released to PiazzaPulita (of which at the moment only a brief 42-second preview is available as a broadcast on Twitter), Di Battista doubles down by speaking of a now certain \"weakening\" of the Movement.",
          "ref": "2020 October 1, “M5S, Di Battista verso lo strappo: \"Se va avanti così il Movimento sarà come l'Udeur, utile solo per gestire le poltrone\" [M5S, Di Battista towards a schism: \"If it goes on like this the Movement will be like Udeur, useful only to manage couches]”, in la Repubblica",
          "text": "E oggi, nell'intervista rilasciata a PiazzaPulita (di cui al momento è disponibile solo una breve anticipazione di 42 secondi pubblicata dalla trasmissione su Twitter) Di Battista rincara la dose parlando di un ormai certo \"indebolimento\" del Movimento.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to aggravate harm or pain done to someone with additional accusations, physical blows, etc.; to double down"
      ],
      "id": "en-rincarare_la_dose-it-verb-dyfyP0ku",
      "links": [
        [
          "aggravate",
          "aggravate"
        ],
        [
          "harm",
          "harm"
        ],
        [
          "pain",
          "pain"
        ],
        [
          "accusation",
          "accusation"
        ],
        [
          "double down",
          "double down"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive, idiomatic) to aggravate harm or pain done to someone with additional accusations, physical blows, etc.; to double down"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic",
        "intransitive"
      ]
    }
  ],
  "word": "rincarare la dose"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "to raise the dose"
      },
      "expansion": "“to raise the dose”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "to raise the dose"
      },
      "expansion": "Literally, “to raise the dose”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “to raise the dose”.",
  "forms": [
    {
      "form": "rincaràre la dose",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "rincàro la dose",
      "tags": [
        "first-person",
        "present",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "rincarài la dose",
      "tags": [
        "first-person",
        "historic",
        "past",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "rincaràto la dose",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "avére",
      "tags": [
        "auxiliary"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "a/à"
      },
      "expansion": "rincaràre la dose (first-person singular present rincàro la dose, first-person singular past historic rincarài la dose, past participle rincaràto la dose, auxiliary avére)",
      "name": "it-verb"
    }
  ],
  "lang": "Italian",
  "lang_code": "it",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Italian entries with incorrect language header",
        "Italian idioms",
        "Italian intransitive verbs",
        "Italian lemmas",
        "Italian links with redundant wikilinks",
        "Italian multiword terms",
        "Italian terms with quotations",
        "Italian verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "And today, in the interview released to PiazzaPulita (of which at the moment only a brief 42-second preview is available as a broadcast on Twitter), Di Battista doubles down by speaking of a now certain \"weakening\" of the Movement.",
          "ref": "2020 October 1, “M5S, Di Battista verso lo strappo: \"Se va avanti così il Movimento sarà come l'Udeur, utile solo per gestire le poltrone\" [M5S, Di Battista towards a schism: \"If it goes on like this the Movement will be like Udeur, useful only to manage couches]”, in la Repubblica",
          "text": "E oggi, nell'intervista rilasciata a PiazzaPulita (di cui al momento è disponibile solo una breve anticipazione di 42 secondi pubblicata dalla trasmissione su Twitter) Di Battista rincara la dose parlando di un ormai certo \"indebolimento\" del Movimento.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to aggravate harm or pain done to someone with additional accusations, physical blows, etc.; to double down"
      ],
      "links": [
        [
          "aggravate",
          "aggravate"
        ],
        [
          "harm",
          "harm"
        ],
        [
          "pain",
          "pain"
        ],
        [
          "accusation",
          "accusation"
        ],
        [
          "double down",
          "double down"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive, idiomatic) to aggravate harm or pain done to someone with additional accusations, physical blows, etc.; to double down"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic",
        "intransitive"
      ]
    }
  ],
  "word": "rincarare la dose"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Italian dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-12 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (ae36afe and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.