"prisco" meaning in Italian

See prisco in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: /ˈpri.sko/ Forms: prisca [feminine], prischi [masculine, plural], prische [feminine, plural]
Rhymes: -isko Etymology: From Latin prīscus, from earlier *priuscus, derived from prior (“former”, “previous”), from Proto-Italic *priōs, ultimately from the Proto-Indo-European root *per (“to go over”). Etymology templates: {{root|it|ine-pro|*per-}}, {{der|it|la|prīscus}} Latin prīscus, {{der|it|itc-pro|*priōs}} Proto-Italic *priōs, {{uder|it|ine-pro|-}} Proto-Indo-European Head templates: {{it-adj}} prisco (feminine prisca, masculine plural prischi, feminine plural prische)
  1. (poetic) (very) ancient Tags: poetic Synonyms: antico, arcaico, passato, remoto, pristino [literary], vetusto [literary]
    Sense id: en-prisco-it-adj-JZXUhoio Categories (other): Italian entries with incorrect language header, Italian undefined derivations

Inflected forms

Download JSON data for prisco meaning in Italian (3.0kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*per-"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "la",
        "3": "prīscus"
      },
      "expansion": "Latin prīscus",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "itc-pro",
        "3": "*priōs"
      },
      "expansion": "Proto-Italic *priōs",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "ine-pro",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European",
      "name": "uder"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Latin prīscus, from earlier *priuscus, derived from prior (“former”, “previous”), from Proto-Italic *priōs, ultimately from the Proto-Indo-European root *per (“to go over”).",
  "forms": [
    {
      "form": "prisca",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "prischi",
      "tags": [
        "masculine",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "prische",
      "tags": [
        "feminine",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "prisco (feminine prisca, masculine plural prischi, feminine plural prische)",
      "name": "it-adj"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "prì‧sco"
  ],
  "lang": "Italian",
  "lang_code": "it",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "antonyms": [
        {
          "word": "attuale"
        },
        {
          "word": "contemporaneo"
        },
        {
          "word": "moderno"
        },
        {
          "word": "recente"
        }
      ],
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Italian entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Italian undefined derivations",
          "parents": [
            "Undefined derivations",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "14th century, Francesco Petrarca with Gianfranco Contini, “S'Amore o Morte non da qualche stroppio [If Love or Death do not bring some flaw]”, in Canzoniere), 12th edition, Turin: Laterza, published 1989, lines 5–8",
          "text": "[…] i' farò forse un mio lavor sì doppio ¶ tra lo stil de' moderni e 'l sermon prisco ¶ che, paventosamente a dirlo ardisco, ¶ infin a Roma n’udirai lo scoppio.\n[…] perhaps I will create a double work ¶ in modern style but with ancient content, ¶ so that, I’m fearful of saying it too boldly, ¶ you’ll hear the noise even as far as Rome.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1835, Giacomo Leopardi with Alessandro Donati, “II. Sul monumento di Dante [About Dante's monument]”, in Canti.djvu), Bari: Einaudi, published 1917, page 18, lines 3–6",
          "text": "[…] non fien da' lacci sciolte ¶ dell'antico sopor l'itale menti ¶ s'ai patrii esempi della prisca etade ¶ questa terra fatal non si rivolga.\n[…] they may not be freed from the snares ¶ of their age-old drowsiness, the Italian minds, ¶ if to the country's examples of the ancient age ¶ this great land will not return.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "(very) ancient"
      ],
      "id": "en-prisco-it-adj-JZXUhoio",
      "links": [
        [
          "poetic",
          "poetic"
        ],
        [
          "ancient",
          "ancient"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(poetic) (very) ancient"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "antico"
        },
        {
          "word": "arcaico"
        },
        {
          "word": "passato"
        },
        {
          "word": "remoto"
        },
        {
          "tags": [
            "literary"
          ],
          "word": "pristino"
        },
        {
          "tags": [
            "literary"
          ],
          "word": "vetusto"
        }
      ],
      "tags": [
        "poetic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈpri.sko/"
    },
    {
      "rhymes": "-isko"
    }
  ],
  "word": "prisco"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*per-"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "la",
        "3": "prīscus"
      },
      "expansion": "Latin prīscus",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "itc-pro",
        "3": "*priōs"
      },
      "expansion": "Proto-Italic *priōs",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "ine-pro",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European",
      "name": "uder"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Latin prīscus, from earlier *priuscus, derived from prior (“former”, “previous”), from Proto-Italic *priōs, ultimately from the Proto-Indo-European root *per (“to go over”).",
  "forms": [
    {
      "form": "prisca",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "prischi",
      "tags": [
        "masculine",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "prische",
      "tags": [
        "feminine",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "prisco (feminine prisca, masculine plural prischi, feminine plural prische)",
      "name": "it-adj"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "prì‧sco"
  ],
  "lang": "Italian",
  "lang_code": "it",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "antonyms": [
        {
          "word": "attuale"
        },
        {
          "word": "contemporaneo"
        },
        {
          "word": "moderno"
        },
        {
          "word": "recente"
        }
      ],
      "categories": [
        "Italian 2-syllable words",
        "Italian adjectives",
        "Italian entries with incorrect language header",
        "Italian lemmas",
        "Italian poetic terms",
        "Italian terms derived from Latin",
        "Italian terms derived from Proto-Indo-European",
        "Italian terms derived from Proto-Italic",
        "Italian terms derived from the Proto-Indo-European root *per-",
        "Italian terms with IPA pronunciation",
        "Italian terms with quotations",
        "Italian undefined derivations",
        "Rhymes:Italian/isko",
        "Rhymes:Italian/isko/2 syllables"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "14th century, Francesco Petrarca with Gianfranco Contini, “S'Amore o Morte non da qualche stroppio [If Love or Death do not bring some flaw]”, in Canzoniere), 12th edition, Turin: Laterza, published 1989, lines 5–8",
          "text": "[…] i' farò forse un mio lavor sì doppio ¶ tra lo stil de' moderni e 'l sermon prisco ¶ che, paventosamente a dirlo ardisco, ¶ infin a Roma n’udirai lo scoppio.\n[…] perhaps I will create a double work ¶ in modern style but with ancient content, ¶ so that, I’m fearful of saying it too boldly, ¶ you’ll hear the noise even as far as Rome.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1835, Giacomo Leopardi with Alessandro Donati, “II. Sul monumento di Dante [About Dante's monument]”, in Canti.djvu), Bari: Einaudi, published 1917, page 18, lines 3–6",
          "text": "[…] non fien da' lacci sciolte ¶ dell'antico sopor l'itale menti ¶ s'ai patrii esempi della prisca etade ¶ questa terra fatal non si rivolga.\n[…] they may not be freed from the snares ¶ of their age-old drowsiness, the Italian minds, ¶ if to the country's examples of the ancient age ¶ this great land will not return.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "(very) ancient"
      ],
      "links": [
        [
          "poetic",
          "poetic"
        ],
        [
          "ancient",
          "ancient"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(poetic) (very) ancient"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "antico"
        },
        {
          "word": "arcaico"
        },
        {
          "word": "passato"
        },
        {
          "word": "remoto"
        },
        {
          "tags": [
            "literary"
          ],
          "word": "pristino"
        },
        {
          "tags": [
            "literary"
          ],
          "word": "vetusto"
        }
      ],
      "tags": [
        "poetic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈpri.sko/"
    },
    {
      "rhymes": "-isko"
    }
  ],
  "word": "prisco"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Italian dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-25 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (bb24e0f and c7ea76d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.