"per meglio dire" meaning in Italian

See per meglio dire in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

Etymology: Literally, “to better say”. Etymology templates: {{m-g|to better say}} “to better say”, {{lit|to better say}} Literally, “to better say” Head templates: {{it-pos|phrase}} per meglio dire
  1. to be precise, or rather Synonyms: o meglio
    Sense id: en-per_meglio_dire-it-phrase-6eAxtgIm Categories (other): Italian entries with incorrect language header

Alternative forms

Download JSON data for per meglio dire meaning in Italian (1.7kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "to better say"
      },
      "expansion": "“to better say”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "to better say"
      },
      "expansion": "Literally, “to better say”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “to better say”.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "phrase"
      },
      "expansion": "per meglio dire",
      "name": "it-pos"
    }
  ],
  "lang": "Italian",
  "lang_code": "it",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Italian entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "And the Ismays and the Chrysties (or rather Hubert Auerbach and Mr. Chrystie’s wife) and Edgar Beaver, whose hair they say turned cotton-white one winter afternoon for no good reason at all.\n(literally, “So the Ismays, the Chrysties (or to be precise Hubert Auerbach and Chrystie's wife) and Edgar Beaver, whose hair they say turned white like cotton all of a sudden on a winter afternoon without any reason.”)",
          "ref": "2013, chapter 4, in F. Scott Fitzgerald, translated by Ferruccio Russo, Il Grande Gatsby [The Great Gatsby], Edizioni Scientifiche e Artistiche, page 91",
          "text": "Quindi gli Ismay, i Chrystie (o per meglio dire Hubert Auerbach e la moglie di Chrystie) ed Edgar Beaver, i cui capelli si dice divennero bianchi come il cotone improvvisamente in un pomeriggio d'inverno senza alcuna ragione.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to be precise, or rather"
      ],
      "id": "en-per_meglio_dire-it-phrase-6eAxtgIm",
      "links": [
        [
          "to be precise",
          "to be precise"
        ],
        [
          "or rather",
          "or rather"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "o meglio"
        }
      ]
    }
  ],
  "word": "per meglio dire"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "to better say"
      },
      "expansion": "“to better say”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "to better say"
      },
      "expansion": "Literally, “to better say”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “to better say”.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "phrase"
      },
      "expansion": "per meglio dire",
      "name": "it-pos"
    }
  ],
  "lang": "Italian",
  "lang_code": "it",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Italian entries with incorrect language header",
        "Italian lemmas",
        "Italian multiword terms",
        "Italian phrases",
        "Italian terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "And the Ismays and the Chrysties (or rather Hubert Auerbach and Mr. Chrystie’s wife) and Edgar Beaver, whose hair they say turned cotton-white one winter afternoon for no good reason at all.\n(literally, “So the Ismays, the Chrysties (or to be precise Hubert Auerbach and Chrystie's wife) and Edgar Beaver, whose hair they say turned white like cotton all of a sudden on a winter afternoon without any reason.”)",
          "ref": "2013, chapter 4, in F. Scott Fitzgerald, translated by Ferruccio Russo, Il Grande Gatsby [The Great Gatsby], Edizioni Scientifiche e Artistiche, page 91",
          "text": "Quindi gli Ismay, i Chrystie (o per meglio dire Hubert Auerbach e la moglie di Chrystie) ed Edgar Beaver, i cui capelli si dice divennero bianchi come il cotone improvvisamente in un pomeriggio d'inverno senza alcuna ragione.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to be precise, or rather"
      ],
      "links": [
        [
          "to be precise",
          "to be precise"
        ],
        [
          "or rather",
          "or rather"
        ]
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "o meglio"
    }
  ],
  "word": "per meglio dire"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Italian dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-09 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (4d5d0bb and edd475d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.