"per le lunghe" meaning in Italian

See per le lunghe in All languages combined, or Wiktionary

Prepositional phrase

Etymology: Literally, “for the longs”. Etymology templates: {{m-g|for the longs}} “for the longs”, {{lit|for the longs}} Literally, “for the longs” Head templates: {{head|it|prepositional phrase}} per le lunghe
  1. in a way that prolongs fastidiously; as to drag on Derived forms: tirare per le lunghe
    Sense id: en-per_le_lunghe-it-prep_phrase-3O4gdNdJ

Download JSON data for per le lunghe meaning in Italian (2.5kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "for the longs"
      },
      "expansion": "“for the longs”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "for the longs"
      },
      "expansion": "Literally, “for the longs”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “for the longs”.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "prepositional phrase"
      },
      "expansion": "per le lunghe",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Italian",
  "lang_code": "it",
  "pos": "prep_phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "derived": [
        {
          "word": "tirare per le lunghe"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "to postpone (literally, “to send in prolongation”)",
          "text": "mandare per le lunghe",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "to drag on (literally, “to go as to drag on”)",
          "text": "andare per le lunghe",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Unlike the state legislature, where many members were content to keep their heads down, often not knowing what the hell was going on, my new colleagues were well briefed and not shy with their opinions, which caused committee meetings to drag on interminably and made me far more sympathetic to those who’d suffered through my own verbosity in law school and Springfield.\n(literally, “Unlike in the Illinois legislative assembly, however, where many satisfied themselves with keeping their heads down, often without even knowing what the heck was happening, my new colleagues were always informed on everything and in no way hesitated to express their opinions, something that entailed the fact that commission meetings dragged in prolongation, making me much more understanding of how many people had had to be subject to my verbosity at the Law School and in Springfield.”)",
          "ref": "2020, Barack Obama, translated by Chicca Galli, Paolo Lucca, and Giuseppe Maugeri, Una terra promessa [A Promised Land], Garzanti Libri",
          "text": "A differenza che nell'assemblea legislativa dell'Illinois, però, dove molti si accontentavano di tenere la testa bassa, spesso senza nemmeno sapere cosa diavolo stesse accadendo, i miei nuovi colleghi erano sempre informati di tutto e per nulla restii a esprimere le loro opinioni, cosa che comportava il fatto che le riunioni di commissione si trascinassero per le lunghe, rendendomi molto più comprensivo verso quanti avevano dovuto subire la mia verbosità alla Law School e a Springfield.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "in a way that prolongs fastidiously; as to drag on"
      ],
      "id": "en-per_le_lunghe-it-prep_phrase-3O4gdNdJ",
      "links": [
        [
          "prolong",
          "prolong"
        ],
        [
          "fastidiously",
          "fastidiously"
        ],
        [
          "drag on",
          "drag on"
        ]
      ]
    }
  ],
  "word": "per le lunghe"
}
{
  "derived": [
    {
      "word": "tirare per le lunghe"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "for the longs"
      },
      "expansion": "“for the longs”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "for the longs"
      },
      "expansion": "Literally, “for the longs”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “for the longs”.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "prepositional phrase"
      },
      "expansion": "per le lunghe",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Italian",
  "lang_code": "it",
  "pos": "prep_phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Italian lemmas",
        "Italian multiword terms",
        "Italian prepositional phrases",
        "Italian terms with quotations",
        "Italian terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "to postpone (literally, “to send in prolongation”)",
          "text": "mandare per le lunghe",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "to drag on (literally, “to go as to drag on”)",
          "text": "andare per le lunghe",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Unlike the state legislature, where many members were content to keep their heads down, often not knowing what the hell was going on, my new colleagues were well briefed and not shy with their opinions, which caused committee meetings to drag on interminably and made me far more sympathetic to those who’d suffered through my own verbosity in law school and Springfield.\n(literally, “Unlike in the Illinois legislative assembly, however, where many satisfied themselves with keeping their heads down, often without even knowing what the heck was happening, my new colleagues were always informed on everything and in no way hesitated to express their opinions, something that entailed the fact that commission meetings dragged in prolongation, making me much more understanding of how many people had had to be subject to my verbosity at the Law School and in Springfield.”)",
          "ref": "2020, Barack Obama, translated by Chicca Galli, Paolo Lucca, and Giuseppe Maugeri, Una terra promessa [A Promised Land], Garzanti Libri",
          "text": "A differenza che nell'assemblea legislativa dell'Illinois, però, dove molti si accontentavano di tenere la testa bassa, spesso senza nemmeno sapere cosa diavolo stesse accadendo, i miei nuovi colleghi erano sempre informati di tutto e per nulla restii a esprimere le loro opinioni, cosa che comportava il fatto che le riunioni di commissione si trascinassero per le lunghe, rendendomi molto più comprensivo verso quanti avevano dovuto subire la mia verbosità alla Law School e a Springfield.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "in a way that prolongs fastidiously; as to drag on"
      ],
      "links": [
        [
          "prolong",
          "prolong"
        ],
        [
          "fastidiously",
          "fastidiously"
        ],
        [
          "drag on",
          "drag on"
        ]
      ]
    }
  ],
  "word": "per le lunghe"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Italian dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-03-12 from the enwiktionary dump dated 2024-03-01 using wiktextract (68773ab and 5f6ddbb). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.