"per definizione" meaning in Italian

See per definizione in All languages combined, or Wiktionary

Prepositional phrase

Etymology: Literally, “by definition”. Etymology templates: {{m-g|by definition}} “by definition”, {{lit|by definition}} Literally, “by definition” Head templates: {{head|it|prepositional phrase}} per definizione
  1. by definition (both senses)
    Sense id: en-per_definizione-it-prep_phrase-ZH4VZdmS Categories (other): Italian entries with incorrect language header

Download JSON data for per definizione meaning in Italian (1.4kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "by definition"
      },
      "expansion": "“by definition”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "by definition"
      },
      "expansion": "Literally, “by definition”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “by definition”.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "prepositional phrase"
      },
      "expansion": "per definizione",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Italian",
  "lang_code": "it",
  "pos": "prep_phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Italian entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "First: every emergency is by definition provisional. It is no coincidence that the Law establishes the maximum duration for it: 12 months, extendable by no more than another 12 months.",
          "ref": "2020 October 13, Michele Ainis, “Stato d'emergenza, il confine fragile tra potere e libertà [State of emergency, the fine line between power and liberty]”, in la Repubblica",
          "text": "Primo: ogni emergenza è per definizione provvisoria. Non a caso il Codice ne stabilisce la durata massima: 12 mesi, prorogabili per non più di altri 12 mesi.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "by definition (both senses)"
      ],
      "id": "en-per_definizione-it-prep_phrase-ZH4VZdmS",
      "links": [
        [
          "by definition",
          "by definition"
        ]
      ]
    }
  ],
  "word": "per definizione"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "by definition"
      },
      "expansion": "“by definition”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "by definition"
      },
      "expansion": "Literally, “by definition”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “by definition”.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "prepositional phrase"
      },
      "expansion": "per definizione",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Italian",
  "lang_code": "it",
  "pos": "prep_phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Italian entries with incorrect language header",
        "Italian lemmas",
        "Italian multiword terms",
        "Italian prepositional phrases",
        "Italian terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "First: every emergency is by definition provisional. It is no coincidence that the Law establishes the maximum duration for it: 12 months, extendable by no more than another 12 months.",
          "ref": "2020 October 13, Michele Ainis, “Stato d'emergenza, il confine fragile tra potere e libertà [State of emergency, the fine line between power and liberty]”, in la Repubblica",
          "text": "Primo: ogni emergenza è per definizione provvisoria. Non a caso il Codice ne stabilisce la durata massima: 12 mesi, prorogabili per non più di altri 12 mesi.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "by definition (both senses)"
      ],
      "links": [
        [
          "by definition",
          "by definition"
        ]
      ]
    }
  ],
  "word": "per definizione"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Italian dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-24 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (82c8ff9 and f4967a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.