See navigio in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "it", "2": "CL.", "3": "nāvigium" }, "expansion": "Learned borrowing from Classical Latin nāvigium", "name": "lbor" }, { "args": { "1": "it", "2": "naviglio" }, "expansion": "Doublet of naviglio", "name": "doublet" } ], "etymology_text": "Learned borrowing from Classical Latin nāvigium, derived from nāvigō (“I sail, navigate, seafare”), derived from nāvis (“ship, boat”). Doublet of naviglio.", "forms": [ { "form": "navigi", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "m" }, "expansion": "navigio m (plural navigi)", "name": "it-noun" }, { "args": { "1": "it", "2": "archaic" }, "expansion": "(archaic)", "name": "tlb" } ], "hyphenation": [ "na‧vì‧gio" ], "lang": "Italian", "lang_code": "it", "pos": "noun", "related": [ { "_dis1": "0 0", "word": "nave" }, { "_dis1": "0 0", "word": "navigare" }, { "_dis1": "0 0", "word": "naviglio" } ], "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "english": "You few, who raised your heads early to the bread of angels—on which one lives, here, but of which never grows sated—you can well put your ship in the open sea, saving my wake in front of the water that returns level.", "ref": "1316–c. 1321, Dante Alighieri, “Canto II”, in Paradiso [Heaven], lines 10–15; republished as Giorgio Petrocchi, editor, La Commedia secondo l'antica vulgata [The Commedia according to the ancient vulgate], 2ⁿᵈ revised edition, Florence: publ. Le Lettere, 1994:", "text": "Voialtri pochi che drizzaste il collo\nper tempo al pan de li angeli, del quale\nvivesi qui ma non sen vien satollo,\nmetter potete ben per l’alto sale\nvostro navigio, servando mio solco\ndinanzi a l’acqua che ritorna equale.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "ship, vessel" ], "id": "en-navigio-it-noun-InNk5C6F", "links": [ [ "ship", "ship" ], [ "vessel", "vessel" ] ], "raw_glosses": [ "(also figuratively) ship, vessel" ], "tags": [ "also", "archaic", "figuratively", "masculine" ] }, { "categories": [ { "_dis": "13 87", "kind": "other", "name": "Italian entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 88", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 88", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "fleet" ], "id": "en-navigio-it-noun-XrLOKRx9", "links": [ [ "fleet", "fleet" ] ], "tags": [ "archaic", "masculine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/naˈvi.d͡ʒo/" }, { "rhymes": "-idʒo" } ], "word": "navigio" }
{ "categories": [ "Italian 3-syllable words", "Italian archaic terms", "Italian countable nouns", "Italian doublets", "Italian entries with incorrect language header", "Italian learned borrowings from Classical Latin", "Italian lemmas", "Italian masculine nouns", "Italian nouns", "Italian terms borrowed from Classical Latin", "Italian terms derived from Classical Latin", "Italian terms with IPA pronunciation", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Rhymes:Italian/idʒo", "Rhymes:Italian/idʒo/3 syllables" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "it", "2": "CL.", "3": "nāvigium" }, "expansion": "Learned borrowing from Classical Latin nāvigium", "name": "lbor" }, { "args": { "1": "it", "2": "naviglio" }, "expansion": "Doublet of naviglio", "name": "doublet" } ], "etymology_text": "Learned borrowing from Classical Latin nāvigium, derived from nāvigō (“I sail, navigate, seafare”), derived from nāvis (“ship, boat”). Doublet of naviglio.", "forms": [ { "form": "navigi", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "m" }, "expansion": "navigio m (plural navigi)", "name": "it-noun" }, { "args": { "1": "it", "2": "archaic" }, "expansion": "(archaic)", "name": "tlb" } ], "hyphenation": [ "na‧vì‧gio" ], "lang": "Italian", "lang_code": "it", "pos": "noun", "related": [ { "word": "nave" }, { "word": "navigare" }, { "word": "naviglio" } ], "senses": [ { "categories": [ "Italian terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "You few, who raised your heads early to the bread of angels—on which one lives, here, but of which never grows sated—you can well put your ship in the open sea, saving my wake in front of the water that returns level.", "ref": "1316–c. 1321, Dante Alighieri, “Canto II”, in Paradiso [Heaven], lines 10–15; republished as Giorgio Petrocchi, editor, La Commedia secondo l'antica vulgata [The Commedia according to the ancient vulgate], 2ⁿᵈ revised edition, Florence: publ. Le Lettere, 1994:", "text": "Voialtri pochi che drizzaste il collo\nper tempo al pan de li angeli, del quale\nvivesi qui ma non sen vien satollo,\nmetter potete ben per l’alto sale\nvostro navigio, servando mio solco\ndinanzi a l’acqua che ritorna equale.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "ship, vessel" ], "links": [ [ "ship", "ship" ], [ "vessel", "vessel" ] ], "raw_glosses": [ "(also figuratively) ship, vessel" ], "tags": [ "also", "archaic", "figuratively", "masculine" ] }, { "glosses": [ "fleet" ], "links": [ [ "fleet", "fleet" ] ], "tags": [ "archaic", "masculine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/naˈvi.d͡ʒo/" }, { "rhymes": "-idʒo" } ], "word": "navigio" }
Download raw JSONL data for navigio meaning in Italian (2.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Italian dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.