"mettere a fuoco" meaning in Italian

See mettere a fuoco in All languages combined, or Wiktionary

Verb

Forms: méttere a fuoco [canonical], métto a fuoco [first-person, present, singular], mìsi a fuoco [first-person, historic, past, singular], mésso a fuoco [participle, past], avére [auxiliary]
Etymology: Literally, “to put to fire”. Etymology templates: {{m-g|to put to fire}} “to put to fire”, {{lit|to put to fire}} Literally, “to put to fire” Head templates: {{it-verb|a\@}} méttere a fuoco (first-person singular present métto a fuoco, first-person singular past historic mìsi a fuoco, past participle mésso a fuoco, auxiliary avére)
  1. (transitive, intransitive) to focus (adjust a lens, etc.) Tags: intransitive, transitive
    Sense id: en-mettere_a_fuoco-it-verb-~5paIIIk
  2. (transitive, by extension) to fix one's eyes on; to bring into focus Tags: broadly, transitive
    Sense id: en-mettere_a_fuoco-it-verb-ZBSWSKkl
  3. (transitive, figurative, by extension) to clarify the circumstances, parameters, etc. of a problem to better understand it Tags: broadly, figuratively, transitive
    Sense id: en-mettere_a_fuoco-it-verb-iKz3TlxI Categories (other): Italian entries with incorrect language header, Italian links with redundant wikilinks Disambiguation of Italian entries with incorrect language header: 24 19 57 Disambiguation of Italian links with redundant wikilinks: 21 15 64

Download JSON data for mettere a fuoco meaning in Italian (2.8kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "to put to fire"
      },
      "expansion": "“to put to fire”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "to put to fire"
      },
      "expansion": "Literally, “to put to fire”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “to put to fire”.",
  "forms": [
    {
      "form": "méttere a fuoco",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "métto a fuoco",
      "tags": [
        "first-person",
        "present",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "mìsi a fuoco",
      "tags": [
        "first-person",
        "historic",
        "past",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "mésso a fuoco",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "avére",
      "tags": [
        "auxiliary"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "a\\@"
      },
      "expansion": "méttere a fuoco (first-person singular present métto a fuoco, first-person singular past historic mìsi a fuoco, past participle mésso a fuoco, auxiliary avére)",
      "name": "it-verb"
    }
  ],
  "lang": "Italian",
  "lang_code": "it",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "to focus (adjust a lens, etc.)"
      ],
      "id": "en-mettere_a_fuoco-it-verb-~5paIIIk",
      "links": [
        [
          "transitive",
          "transitive"
        ],
        [
          "intransitive",
          "intransitive"
        ],
        [
          "focus",
          "focus"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, intransitive) to focus (adjust a lens, etc.)"
      ],
      "tags": [
        "intransitive",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "His eyes focused themselves slowly on Winston.\n(literally, “He fixed his gaze on Winston and slowly brought him into focus.”)",
          "ref": "2019, George Orwell, translated by Nicola Gardini, Nineteen Eighty-Four, Mondadori",
          "text": "Fermò lo sguardo su Winston e lo mise a fuoco lentamente.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to fix one's eyes on; to bring into focus"
      ],
      "id": "en-mettere_a_fuoco-it-verb-ZBSWSKkl",
      "links": [
        [
          "fix",
          "fix"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, by extension) to fix one's eyes on; to bring into focus"
      ],
      "tags": [
        "broadly",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "24 19 57",
          "kind": "other",
          "name": "Italian entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "21 15 64",
          "kind": "other",
          "name": "Italian links with redundant wikilinks",
          "parents": [
            "Links with redundant wikilinks",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "to clarify the situation",
          "text": "mettere a fuoco la situazione",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to clarify the circumstances, parameters, etc. of a problem to better understand it"
      ],
      "id": "en-mettere_a_fuoco-it-verb-iKz3TlxI",
      "links": [
        [
          "clarify",
          "clarify"
        ],
        [
          "circumstance",
          "circumstance"
        ],
        [
          "parameter",
          "parameter"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, figurative, by extension) to clarify the circumstances, parameters, etc. of a problem to better understand it"
      ],
      "tags": [
        "broadly",
        "figuratively",
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "word": "mettere a fuoco"
}
{
  "categories": [
    "Italian entries with incorrect language header",
    "Italian idioms",
    "Italian lemmas",
    "Italian links with redundant wikilinks",
    "Italian multiword terms",
    "Italian verbs"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "to put to fire"
      },
      "expansion": "“to put to fire”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "to put to fire"
      },
      "expansion": "Literally, “to put to fire”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “to put to fire”.",
  "forms": [
    {
      "form": "méttere a fuoco",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "métto a fuoco",
      "tags": [
        "first-person",
        "present",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "mìsi a fuoco",
      "tags": [
        "first-person",
        "historic",
        "past",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "mésso a fuoco",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "avére",
      "tags": [
        "auxiliary"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "a\\@"
      },
      "expansion": "méttere a fuoco (first-person singular present métto a fuoco, first-person singular past historic mìsi a fuoco, past participle mésso a fuoco, auxiliary avére)",
      "name": "it-verb"
    }
  ],
  "lang": "Italian",
  "lang_code": "it",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Italian intransitive verbs",
        "Italian transitive verbs"
      ],
      "glosses": [
        "to focus (adjust a lens, etc.)"
      ],
      "links": [
        [
          "transitive",
          "transitive"
        ],
        [
          "intransitive",
          "intransitive"
        ],
        [
          "focus",
          "focus"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, intransitive) to focus (adjust a lens, etc.)"
      ],
      "tags": [
        "intransitive",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Italian terms with quotations",
        "Italian transitive verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "His eyes focused themselves slowly on Winston.\n(literally, “He fixed his gaze on Winston and slowly brought him into focus.”)",
          "ref": "2019, George Orwell, translated by Nicola Gardini, Nineteen Eighty-Four, Mondadori",
          "text": "Fermò lo sguardo su Winston e lo mise a fuoco lentamente.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to fix one's eyes on; to bring into focus"
      ],
      "links": [
        [
          "fix",
          "fix"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, by extension) to fix one's eyes on; to bring into focus"
      ],
      "tags": [
        "broadly",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Italian terms with usage examples",
        "Italian transitive verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "to clarify the situation",
          "text": "mettere a fuoco la situazione",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to clarify the circumstances, parameters, etc. of a problem to better understand it"
      ],
      "links": [
        [
          "clarify",
          "clarify"
        ],
        [
          "circumstance",
          "circumstance"
        ],
        [
          "parameter",
          "parameter"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, figurative, by extension) to clarify the circumstances, parameters, etc. of a problem to better understand it"
      ],
      "tags": [
        "broadly",
        "figuratively",
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "word": "mettere a fuoco"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Italian dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-30 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (210104c and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.