See manso in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "it", "2": "VL.", "3": "*mānsus" }, "expansion": "Vulgar Latin *mānsus", "name": "der" }, { "args": { "1": "it", "2": "la", "3": "mānsuētus" }, "expansion": "Latin mānsuētus", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Vulgar Latin *mānsus, back-formed from Latin mānsuētus.", "forms": [ { "form": "mansa", "tags": [ "feminine" ] }, { "form": "mansi", "tags": [ "masculine", "plural" ] }, { "form": "manse", "tags": [ "feminine", "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "manso (feminine mansa, masculine plural mansi, feminine plural manse)", "name": "it-adj" } ], "hyphenation": [ "màn‧so" ], "lang": "Italian", "lang_code": "it", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Regional Italian", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 9, 13 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 26, 31 ] ], "english": "Like the meek ruminating goats, having been swift and haughty upon the mountaintops before being sated […]", "ref": "1310s, Dante Alighieri, “Canto XXVII”, in Purgatorio [Purgatory], lines 76–78; republished as Giorgio Petrocchi, editor, La Commedia secondo l'antica vulgata [The Commedia according to the ancient vulgate], 2ⁿᵈ revised edition, Florence: publ. Le Lettere, 1994:", "text": "Quali si stanno ruminando manse\nle capre, state rapide e proterve\nsovra le cime avante che sien pranse […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "meek, tame" ], "id": "en-manso-it-adj-i2U90I8c", "links": [ [ "regional", "regional#English" ], [ "meek", "meek" ], [ "tame", "tame" ] ], "raw_glosses": [ "(literary, regional) meek, tame" ], "related": [ { "word": "mansueto" } ], "synonyms": [ { "word": "docile" }, { "word": "mansueto" } ], "tags": [ "literary", "regional" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈman.so/" }, { "rhymes": "-anso" } ], "word": "manso" } { "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "it", "2": "ML.", "3": "mānsum", "4": "", "5": "residence" }, "expansion": "Borrowed from Medieval Latin mānsum (“residence”)", "name": "bor+" }, { "args": { "1": "it", "2": "la", "3": "mānsus" }, "expansion": "Latin mānsus", "name": "der" } ], "etymology_text": "Borrowed from Medieval Latin mānsum (“residence”), from Latin mānsus, perfect passive participle of maneō (“to stay, remain”).", "forms": [ { "form": "mansi", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "m" }, "expansion": "manso m (plural mansi)", "name": "it-noun" } ], "hyphenation": [ "màn‧so" ], "lang": "Italian", "lang_code": "it", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "24 76", "kind": "other", "name": "Italian entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "an amount of land (usually 12 jugerums) considered cultivable yearly by using two oxen or a single plough" ], "id": "en-manso-it-noun-Ztyi-MHS", "links": [ [ "amount", "amount" ], [ "land", "land" ], [ "jugerum", "jugerum" ], [ "cultivable", "cultivable" ], [ "yearly", "yearly" ], [ "ox", "ox" ], [ "plough", "plough" ] ], "raw_glosses": [ "(historical) an amount of land (usually 12 jugerums) considered cultivable yearly by using two oxen or a single plough" ], "tags": [ "historical", "masculine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈman.so/" }, { "rhymes": "-anso" } ], "word": "manso" }
{ "categories": [ "Italian 2-syllable words", "Italian adjectives", "Italian countable nouns", "Italian entries with incorrect language header", "Italian lemmas", "Italian masculine nouns", "Italian nouns", "Italian terms borrowed from Medieval Latin", "Italian terms derived from Latin", "Italian terms derived from Medieval Latin", "Italian terms derived from Vulgar Latin", "Italian terms with IPA pronunciation", "Pages with 7 entries", "Pages with entries", "Rhymes:Italian/anso", "Rhymes:Italian/anso/2 syllables" ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "it", "2": "VL.", "3": "*mānsus" }, "expansion": "Vulgar Latin *mānsus", "name": "der" }, { "args": { "1": "it", "2": "la", "3": "mānsuētus" }, "expansion": "Latin mānsuētus", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Vulgar Latin *mānsus, back-formed from Latin mānsuētus.", "forms": [ { "form": "mansa", "tags": [ "feminine" ] }, { "form": "mansi", "tags": [ "masculine", "plural" ] }, { "form": "manse", "tags": [ "feminine", "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "manso (feminine mansa, masculine plural mansi, feminine plural manse)", "name": "it-adj" } ], "hyphenation": [ "màn‧so" ], "lang": "Italian", "lang_code": "it", "pos": "adj", "related": [ { "word": "mansueto" } ], "senses": [ { "categories": [ "Italian literary terms", "Italian terms with quotations", "Regional Italian" ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 9, 13 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 26, 31 ] ], "english": "Like the meek ruminating goats, having been swift and haughty upon the mountaintops before being sated […]", "ref": "1310s, Dante Alighieri, “Canto XXVII”, in Purgatorio [Purgatory], lines 76–78; republished as Giorgio Petrocchi, editor, La Commedia secondo l'antica vulgata [The Commedia according to the ancient vulgate], 2ⁿᵈ revised edition, Florence: publ. Le Lettere, 1994:", "text": "Quali si stanno ruminando manse\nle capre, state rapide e proterve\nsovra le cime avante che sien pranse […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "meek, tame" ], "links": [ [ "regional", "regional#English" ], [ "meek", "meek" ], [ "tame", "tame" ] ], "raw_glosses": [ "(literary, regional) meek, tame" ], "synonyms": [ { "word": "docile" }, { "word": "mansueto" } ], "tags": [ "literary", "regional" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈman.so/" }, { "rhymes": "-anso" } ], "word": "manso" } { "categories": [ "Italian 2-syllable words", "Italian countable nouns", "Italian entries with incorrect language header", "Italian lemmas", "Italian masculine nouns", "Italian nouns", "Italian terms borrowed from Medieval Latin", "Italian terms derived from Latin", "Italian terms derived from Medieval Latin", "Italian terms with IPA pronunciation", "Pages with 7 entries", "Pages with entries", "Rhymes:Italian/anso", "Rhymes:Italian/anso/2 syllables" ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "it", "2": "ML.", "3": "mānsum", "4": "", "5": "residence" }, "expansion": "Borrowed from Medieval Latin mānsum (“residence”)", "name": "bor+" }, { "args": { "1": "it", "2": "la", "3": "mānsus" }, "expansion": "Latin mānsus", "name": "der" } ], "etymology_text": "Borrowed from Medieval Latin mānsum (“residence”), from Latin mānsus, perfect passive participle of maneō (“to stay, remain”).", "forms": [ { "form": "mansi", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "m" }, "expansion": "manso m (plural mansi)", "name": "it-noun" } ], "hyphenation": [ "màn‧so" ], "lang": "Italian", "lang_code": "it", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Italian terms with historical senses" ], "glosses": [ "an amount of land (usually 12 jugerums) considered cultivable yearly by using two oxen or a single plough" ], "links": [ [ "amount", "amount" ], [ "land", "land" ], [ "jugerum", "jugerum" ], [ "cultivable", "cultivable" ], [ "yearly", "yearly" ], [ "ox", "ox" ], [ "plough", "plough" ] ], "raw_glosses": [ "(historical) an amount of land (usually 12 jugerums) considered cultivable yearly by using two oxen or a single plough" ], "tags": [ "historical", "masculine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈman.so/" }, { "rhymes": "-anso" } ], "word": "manso" }
Download raw JSONL data for manso meaning in Italian (4.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Italian dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-13 from the enwiktionary dump dated 2025-04-03 using wiktextract (aeaf2a1 and fb63907). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.