"la montagna ha partorito un topolino" meaning in Italian

See la montagna ha partorito un topolino in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

Forms: la montagna ha partorito il topolino [alternative]
Etymology: Literally, “the mountain gave birth to a (small) mouse”, from Aesop's fable The Mountain in Labor. Compare French la montagne a accouché d’une souris. Etymology templates: {{m-g|the mountain gave birth to a (small) mouse}} “the mountain gave birth to a (small) mouse”, {{lit|the mountain gave birth to a (small) mouse}} Literally, “the mountain gave birth to a (small) mouse”, {{cog|fr|la montagne a accouché d'une souris}} French la montagne a accouché d’une souris Head templates: {{it-pos|phrase}} la montagna ha partorito un topolino
  1. Used to indicate that after a great deal of anticipation or promise, the results are mediocre; a molehill has been made out of a mountain; the result is anticlimactic Wikipedia link: Aesop, The Mountain in Labor Related terms: fare di una mosca un elefante, tanto rumore per nulla, molto rumore per nulla
    Sense id: en-la_montagna_ha_partorito_un_topolino-it-phrase-iMdSqSnG Categories (other): Italian entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "the mountain gave birth to a (small) mouse"
      },
      "expansion": "“the mountain gave birth to a (small) mouse”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "the mountain gave birth to a (small) mouse"
      },
      "expansion": "Literally, “the mountain gave birth to a (small) mouse”",
      "name": "lit"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "la montagne a accouché d'une souris"
      },
      "expansion": "French la montagne a accouché d’une souris",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “the mountain gave birth to a (small) mouse”, from Aesop's fable The Mountain in Labor. Compare French la montagne a accouché d’une souris.",
  "forms": [
    {
      "form": "la montagna ha partorito il topolino",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "phrase"
      },
      "expansion": "la montagna ha partorito un topolino",
      "name": "it-pos"
    }
  ],
  "lang": "Italian",
  "lang_code": "it",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Italian entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              116,
              135
            ],
            [
              151,
              175
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              116,
              165
            ]
          ],
          "english": "In an interview with Corriere della Sera [newspaper], Toti, who has always maintained his innocence, declared that \"out of the mountain of accusations has been made a molehill\", defining the plea bargain as \"a victory\" because he went from \"being Al Capone to having pled guilty to parking a car in a no-parking zone\".",
          "ref": "2024 September 11, Giampiero Gramaglia, “Usa 2024, Kamala Harris “è stata presidenziale” più di Trump: la sintesi del duello tv [USA 2024, Kamala Harris \"was presidential\" more so than Trump: The upshot of the TV duel]”, in il Fatto Quotidiano:",
          "text": "In una intervista rilasciata dal Corriere della Sera Toti, che si è sempre proclamato innocente, ha dichiarato che “la montagna delle accuse ha partorito un topolino”, definendo il patteggiamento “una vittoria” perché è passato “da essere Al Capone ad aver parcheggiato la macchina in divieto di sosta“.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Used to indicate that after a great deal of anticipation or promise, the results are mediocre; a molehill has been made out of a mountain; the result is anticlimactic"
      ],
      "id": "en-la_montagna_ha_partorito_un_topolino-it-phrase-iMdSqSnG",
      "links": [
        [
          "anticipation",
          "anticipation#English"
        ],
        [
          "promise",
          "promise#English"
        ],
        [
          "mediocre",
          "mediocre#English"
        ],
        [
          "molehill has been made out of a mountain",
          "make a molehill out of a mountain"
        ],
        [
          "anticlimactic",
          "anticlimactic"
        ]
      ],
      "related": [
        {
          "word": "fare di una mosca un elefante"
        },
        {
          "word": "tanto rumore per nulla"
        },
        {
          "word": "molto rumore per nulla"
        }
      ],
      "wikipedia": [
        "Aesop",
        "The Mountain in Labor"
      ]
    }
  ],
  "word": "la montagna ha partorito un topolino"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "the mountain gave birth to a (small) mouse"
      },
      "expansion": "“the mountain gave birth to a (small) mouse”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "the mountain gave birth to a (small) mouse"
      },
      "expansion": "Literally, “the mountain gave birth to a (small) mouse”",
      "name": "lit"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "la montagne a accouché d'une souris"
      },
      "expansion": "French la montagne a accouché d’une souris",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “the mountain gave birth to a (small) mouse”, from Aesop's fable The Mountain in Labor. Compare French la montagne a accouché d’une souris.",
  "forms": [
    {
      "form": "la montagna ha partorito il topolino",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "phrase"
      },
      "expansion": "la montagna ha partorito un topolino",
      "name": "it-pos"
    }
  ],
  "lang": "Italian",
  "lang_code": "it",
  "pos": "phrase",
  "related": [
    {
      "word": "fare di una mosca un elefante"
    },
    {
      "word": "tanto rumore per nulla"
    },
    {
      "word": "molto rumore per nulla"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Italian entries with incorrect language header",
        "Italian lemmas",
        "Italian multiword terms",
        "Italian phrases",
        "Italian terms derived from Aesop's Fables",
        "Italian terms with quotations",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              116,
              135
            ],
            [
              151,
              175
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              116,
              165
            ]
          ],
          "english": "In an interview with Corriere della Sera [newspaper], Toti, who has always maintained his innocence, declared that \"out of the mountain of accusations has been made a molehill\", defining the plea bargain as \"a victory\" because he went from \"being Al Capone to having pled guilty to parking a car in a no-parking zone\".",
          "ref": "2024 September 11, Giampiero Gramaglia, “Usa 2024, Kamala Harris “è stata presidenziale” più di Trump: la sintesi del duello tv [USA 2024, Kamala Harris \"was presidential\" more so than Trump: The upshot of the TV duel]”, in il Fatto Quotidiano:",
          "text": "In una intervista rilasciata dal Corriere della Sera Toti, che si è sempre proclamato innocente, ha dichiarato che “la montagna delle accuse ha partorito un topolino”, definendo il patteggiamento “una vittoria” perché è passato “da essere Al Capone ad aver parcheggiato la macchina in divieto di sosta“.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Used to indicate that after a great deal of anticipation or promise, the results are mediocre; a molehill has been made out of a mountain; the result is anticlimactic"
      ],
      "links": [
        [
          "anticipation",
          "anticipation#English"
        ],
        [
          "promise",
          "promise#English"
        ],
        [
          "mediocre",
          "mediocre#English"
        ],
        [
          "molehill has been made out of a mountain",
          "make a molehill out of a mountain"
        ],
        [
          "anticlimactic",
          "anticlimactic"
        ]
      ],
      "wikipedia": [
        "Aesop",
        "The Mountain in Labor"
      ]
    }
  ],
  "word": "la montagna ha partorito un topolino"
}

Download raw JSONL data for la montagna ha partorito un topolino meaning in Italian (2.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Italian dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-01 from the enwiktionary dump dated 2025-05-20 using wiktextract (3dadd05 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.