"in relazione a" meaning in Italian

See in relazione a in All languages combined, or Wiktionary

Prepositional phrase

Etymology: Literally, “in relation to”. Etymology templates: {{m-g|in relation to}} “in relation to”, {{lit|in relation to}} Literally, “in relation to” Head templates: {{head|it|prepositional phrase}} in relazione a
  1. in relation to; regarding Synonyms: in rapporto a
    Sense id: en-in_relazione_a-it-prep_phrase-4RNMTOfk Categories (other): Italian entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "in relation to"
      },
      "expansion": "“in relation to”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "in relation to"
      },
      "expansion": "Literally, “in relation to”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “in relation to”.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "prepositional phrase"
      },
      "expansion": "in relazione a",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Italian",
  "lang_code": "it",
  "pos": "prep_phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Italian entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "\".... The relevant stakeholders have also raised concerns regarding the measures envisaged by the Costa Amendment, highlighting who this generates a chilling effect on journalists, who risk being more exposed to potential defamation lawsuits in the event of a mistake in their summaries or interpretations of pre-trial-detention orders\".",
          "ref": "2024 July 24, Giuseppe Pipitone, “Giustizia, il report Ue stronca l’Italia: “La riforma Nordio danneggia le indagini su corruzione. Col bavaglio effetto intimidatorio sui cronisti” [Justice, the EU report crushes Italy: \"The Nordio reform damages investigations of corruption. With the gag orders, chilling effect on reporters\"]”, in il Fatto Quotidiano:",
          "text": "\".... I soggetti interessati hanno inoltre sollevato preoccupazioni in relazione alle misure previste dall’emendamento Costa, evidenziando come questo generi un chilling effect sui giornalisti, i quali rischiano di essere maggiormente esposti a possibili cause per diffamazione in caso di riassunti errati o riformulazioni di ordini di custodia cautelare”.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "in relation to; regarding"
      ],
      "id": "en-in_relazione_a-it-prep_phrase-4RNMTOfk",
      "links": [
        [
          "in relation to",
          "in relation to"
        ],
        [
          "regarding",
          "regarding"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "in rapporto a"
        }
      ]
    }
  ],
  "word": "in relazione a"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "in relation to"
      },
      "expansion": "“in relation to”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "in relation to"
      },
      "expansion": "Literally, “in relation to”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “in relation to”.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "prepositional phrase"
      },
      "expansion": "in relazione a",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Italian",
  "lang_code": "it",
  "pos": "prep_phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Italian entries with incorrect language header",
        "Italian lemmas",
        "Italian multiword terms",
        "Italian prepositional phrases",
        "Italian terms with quotations",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "\".... The relevant stakeholders have also raised concerns regarding the measures envisaged by the Costa Amendment, highlighting who this generates a chilling effect on journalists, who risk being more exposed to potential defamation lawsuits in the event of a mistake in their summaries or interpretations of pre-trial-detention orders\".",
          "ref": "2024 July 24, Giuseppe Pipitone, “Giustizia, il report Ue stronca l’Italia: “La riforma Nordio danneggia le indagini su corruzione. Col bavaglio effetto intimidatorio sui cronisti” [Justice, the EU report crushes Italy: \"The Nordio reform damages investigations of corruption. With the gag orders, chilling effect on reporters\"]”, in il Fatto Quotidiano:",
          "text": "\".... I soggetti interessati hanno inoltre sollevato preoccupazioni in relazione alle misure previste dall’emendamento Costa, evidenziando come questo generi un chilling effect sui giornalisti, i quali rischiano di essere maggiormente esposti a possibili cause per diffamazione in caso di riassunti errati o riformulazioni di ordini di custodia cautelare”.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "in relation to; regarding"
      ],
      "links": [
        [
          "in relation to",
          "in relation to"
        ],
        [
          "regarding",
          "regarding"
        ]
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "in rapporto a"
    }
  ],
  "word": "in relazione a"
}

Download raw JSONL data for in relazione a meaning in Italian (2.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Italian dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.