"fare caso" meaning in Italian

See fare caso in All languages combined, or Wiktionary

Verb

Forms: fàre caso [canonical], fàccio caso [first-person, present, singular], féci caso [first-person, historic, past, singular], fàtto caso [participle, past], facévo caso [first-person, imperfect, singular], fài caso [imperative, second-person, singular], fà' caso [imperative, second-person, singular], avére [auxiliary]
Etymology: Literally, “to make case”. Etymology templates: {{m-g|to make case}} “to make case”, {{lit|to make case}} Literally, “to make case” Head templates: {{it-verb|a/@}} fàre caso (first-person singular present fàccio caso, first-person singular past historic féci caso, past participle fàtto caso, first-person singular imperfect facévo caso, second-person singular imperative fài caso or fà' caso, auxiliary avére)
  1. to notice; to pay attention [+ a (object) = to] Synonyms: accorgersi, rendere conto, notare, constatare
    Sense id: en-fare_caso-it-verb-HYFuYnAh Categories (other): Italian entries with incorrect language header, Italian links with redundant wikilinks

Download JSON data for fare caso meaning in Italian (2.3kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "to make case"
      },
      "expansion": "“to make case”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "to make case"
      },
      "expansion": "Literally, “to make case”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “to make case”.",
  "forms": [
    {
      "form": "fàre caso",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "fàccio caso",
      "tags": [
        "first-person",
        "present",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "féci caso",
      "tags": [
        "first-person",
        "historic",
        "past",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "fàtto caso",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "facévo caso",
      "tags": [
        "first-person",
        "imperfect",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "fài caso",
      "tags": [
        "imperative",
        "second-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "fà' caso",
      "tags": [
        "imperative",
        "second-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "avére",
      "tags": [
        "auxiliary"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "a/@"
      },
      "expansion": "fàre caso (first-person singular present fàccio caso, first-person singular past historic féci caso, past participle fàtto caso, first-person singular imperfect facévo caso, second-person singular imperative fài caso or fà' caso, auxiliary avére)",
      "name": "it-verb"
    }
  ],
  "lang": "Italian",
  "lang_code": "it",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Italian entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Italian links with redundant wikilinks",
          "parents": [
            "Links with redundant wikilinks",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "One knew that it was all rubbish, so why let oneself be worried by it?\n(literally, “One knew that they were all stupidities, why pay attention to it?”)",
          "ref": "2019, George Orwell, translated by Nicola Gardini, Nineteen Eighty-Four, Mondadori",
          "text": "Si sapeva che erano tutte scemenze, perché farci caso?",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to notice; to pay attention [+ a (object) = to]",
        "to notice; to pay attention"
      ],
      "id": "en-fare_caso-it-verb-HYFuYnAh",
      "links": [
        [
          "notice",
          "notice"
        ],
        [
          "pay attention",
          "pay attention"
        ],
        [
          "a",
          "a#Italian"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "to notice; to pay attention [+ a (object) = to]"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "accorgersi"
        },
        {
          "word": "rendere conto"
        },
        {
          "word": "notare"
        },
        {
          "word": "constatare"
        }
      ]
    }
  ],
  "word": "fare caso"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "to make case"
      },
      "expansion": "“to make case”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "to make case"
      },
      "expansion": "Literally, “to make case”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “to make case”.",
  "forms": [
    {
      "form": "fàre caso",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "fàccio caso",
      "tags": [
        "first-person",
        "present",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "féci caso",
      "tags": [
        "first-person",
        "historic",
        "past",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "fàtto caso",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "facévo caso",
      "tags": [
        "first-person",
        "imperfect",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "fài caso",
      "tags": [
        "imperative",
        "second-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "fà' caso",
      "tags": [
        "imperative",
        "second-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "avére",
      "tags": [
        "auxiliary"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "a/@"
      },
      "expansion": "fàre caso (first-person singular present fàccio caso, first-person singular past historic féci caso, past participle fàtto caso, first-person singular imperfect facévo caso, second-person singular imperative fài caso or fà' caso, auxiliary avére)",
      "name": "it-verb"
    }
  ],
  "lang": "Italian",
  "lang_code": "it",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Italian entries with incorrect language header",
        "Italian lemmas",
        "Italian links with redundant wikilinks",
        "Italian multiword terms",
        "Italian terms with quotations",
        "Italian verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "One knew that it was all rubbish, so why let oneself be worried by it?\n(literally, “One knew that they were all stupidities, why pay attention to it?”)",
          "ref": "2019, George Orwell, translated by Nicola Gardini, Nineteen Eighty-Four, Mondadori",
          "text": "Si sapeva che erano tutte scemenze, perché farci caso?",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to notice; to pay attention [+ a (object) = to]",
        "to notice; to pay attention"
      ],
      "links": [
        [
          "notice",
          "notice"
        ],
        [
          "pay attention",
          "pay attention"
        ],
        [
          "a",
          "a#Italian"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "to notice; to pay attention [+ a (object) = to]"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "accorgersi"
        },
        {
          "word": "rendere conto"
        },
        {
          "word": "notare"
        },
        {
          "word": "constatare"
        }
      ]
    }
  ],
  "word": "fare caso"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Italian dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-06 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.