See errore in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0", "word": "errore di calcolo" }, { "_dis1": "0 0", "word": "errore di giudizio" }, { "_dis1": "0 0", "word": "errore di programmazione" }, { "_dis1": "0 0", "word": "errore di stampa" }, { "_dis1": "0 0", "word": "errore giudiziario" }, { "_dis1": "0 0", "word": "errore macroscopico" }, { "_dis1": "0 0", "word": "errore madornale" }, { "_dis1": "0 0", "word": "per errore" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "it", "2": "la", "3": "error", "4": "errōrem" }, "expansion": "Borrowed from Latin errōrem", "name": "bor+" }, { "args": { "1": "it" }, "expansion": "Italian", "name": "langname" }, { "args": { "1": "it", "2": "wandering", "uc": "1" }, "expansion": "Sense 2", "name": "senseno" }, { "args": { "1": "it", "2": "errare", "3": "-ore" }, "expansion": "By surface analysis, errare + -ore", "name": "surf" } ], "etymology_text": "Borrowed from Latin errōrem. Sense 2 is built from the original Latin sense of errō (“to wander”). By surface analysis, errare + -ore.", "forms": [ { "form": "errori", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "m" }, "expansion": "errore m (plural errori)", "name": "it-noun" } ], "hyphenation": [ "er‧ró‧re" ], "lang": "Italian", "lang_code": "it", "pos": "noun", "related": [ { "_dis1": "0 0", "word": "errare" }, { "_dis1": "0 0", "word": "errato" }, { "_dis1": "0 0", "word": "erroneo" } ], "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "48 52", "kind": "other", "name": "Italian entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "45 55", "kind": "other", "name": "Italian terms suffixed with -ore", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "49 51", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "49 51", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "mistake, error, slip, howler, blunder, goof" ], "id": "en-errore-it-noun-DSeAy4Ym", "links": [ [ "mistake", "mistake" ], [ "error", "error" ], [ "slip", "slip" ], [ "howler", "howler" ], [ "blunder", "blunder" ], [ "goof", "goof" ] ], "synonyms": [ { "word": "sbaglio" }, { "tags": [ "colloquial" ], "word": "cantonata" }, { "tags": [ "vulgar" ], "word": "cazzata" }, { "word": "distrazione" }, { "word": "imprecisione" }, { "word": "refuso" }, { "word": "svista" } ], "tags": [ "masculine" ] }, { "categories": [ { "_dis": "48 52", "kind": "other", "name": "Italian entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "45 55", "kind": "other", "name": "Italian terms suffixed with -ore", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "49 51", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "49 51", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "Ye who in rhymes dispersed the echoes hear of those sad sighs with which my heart I fed when early youth my mazy wanderings led, fondly diverse from what I now appear,", "ref": "1336–1374, Francesco Petrarca, “I — Voi ch’ascoltate in rime sparse il suono”, in Il Canzoniere, lines 1–4; republished as Daniele Ponchiroli, editor, Turin: publ. Giulio Einaudi, 1964:", "text": "Voi ch’ascoltate in rime sparse il suono ¶ di quei sospiri ond’io nudriva ’l core ¶ in suo mio primo giovenile errore ¶ quand’era in parte altr’uom da quel ch’i’ sono,", "type": "quote" } ], "glosses": [ "wandering; (by extension) moral deviation" ], "id": "en-errore-it-noun-it:wandering", "links": [ [ "poetic", "poetic" ], [ "wandering", "wandering" ], [ "moral", "moral" ], [ "deviation", "deviation" ] ], "raw_glosses": [ "(poetic) wandering; (by extension) moral deviation" ], "senseid": [ "it:wandering" ], "synonyms": [ { "word": "vagabondaggio" }, { "word": ";" }, { "word": "traviamento" } ], "tags": [ "masculine", "poetic" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/erˈro.re/" }, { "rhymes": "-ore" }, { "audio": "LL-Q652 (ita)-LangPao-errore.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/42/LL-Q652_%28ita%29-LangPao-errore.wav/LL-Q652_%28ita%29-LangPao-errore.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/42/LL-Q652_%28ita%29-LangPao-errore.wav/LL-Q652_%28ita%29-LangPao-errore.wav.ogg" } ], "word": "errore" }
{ "categories": [ "Italian 3-syllable words", "Italian countable nouns", "Italian entries with incorrect language header", "Italian lemmas", "Italian masculine nouns", "Italian nouns", "Italian terms borrowed from Latin", "Italian terms derived from Latin", "Italian terms suffixed with -ore", "Italian terms with IPA pronunciation", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Rhymes:Italian/ore", "Rhymes:Italian/ore/3 syllables" ], "derived": [ { "word": "errore di calcolo" }, { "word": "errore di giudizio" }, { "word": "errore di programmazione" }, { "word": "errore di stampa" }, { "word": "errore giudiziario" }, { "word": "errore macroscopico" }, { "word": "errore madornale" }, { "word": "per errore" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "it", "2": "la", "3": "error", "4": "errōrem" }, "expansion": "Borrowed from Latin errōrem", "name": "bor+" }, { "args": { "1": "it" }, "expansion": "Italian", "name": "langname" }, { "args": { "1": "it", "2": "wandering", "uc": "1" }, "expansion": "Sense 2", "name": "senseno" }, { "args": { "1": "it", "2": "errare", "3": "-ore" }, "expansion": "By surface analysis, errare + -ore", "name": "surf" } ], "etymology_text": "Borrowed from Latin errōrem. Sense 2 is built from the original Latin sense of errō (“to wander”). By surface analysis, errare + -ore.", "forms": [ { "form": "errori", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "m" }, "expansion": "errore m (plural errori)", "name": "it-noun" } ], "hyphenation": [ "er‧ró‧re" ], "lang": "Italian", "lang_code": "it", "pos": "noun", "related": [ { "word": "errare" }, { "word": "errato" }, { "word": "erroneo" } ], "senses": [ { "glosses": [ "mistake, error, slip, howler, blunder, goof" ], "links": [ [ "mistake", "mistake" ], [ "error", "error" ], [ "slip", "slip" ], [ "howler", "howler" ], [ "blunder", "blunder" ], [ "goof", "goof" ] ], "synonyms": [ { "word": "sbaglio" }, { "tags": [ "colloquial" ], "word": "cantonata" }, { "tags": [ "vulgar" ], "word": "cazzata" }, { "word": "distrazione" }, { "word": "imprecisione" }, { "word": "refuso" }, { "word": "svista" } ], "tags": [ "masculine" ] }, { "categories": [ "Italian poetic terms", "Italian terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "Ye who in rhymes dispersed the echoes hear of those sad sighs with which my heart I fed when early youth my mazy wanderings led, fondly diverse from what I now appear,", "ref": "1336–1374, Francesco Petrarca, “I — Voi ch’ascoltate in rime sparse il suono”, in Il Canzoniere, lines 1–4; republished as Daniele Ponchiroli, editor, Turin: publ. Giulio Einaudi, 1964:", "text": "Voi ch’ascoltate in rime sparse il suono ¶ di quei sospiri ond’io nudriva ’l core ¶ in suo mio primo giovenile errore ¶ quand’era in parte altr’uom da quel ch’i’ sono,", "type": "quote" } ], "glosses": [ "wandering; (by extension) moral deviation" ], "links": [ [ "poetic", "poetic" ], [ "wandering", "wandering" ], [ "moral", "moral" ], [ "deviation", "deviation" ] ], "raw_glosses": [ "(poetic) wandering; (by extension) moral deviation" ], "senseid": [ "it:wandering" ], "synonyms": [ { "word": "vagabondaggio" }, { "word": ";" }, { "word": "traviamento" } ], "tags": [ "masculine", "poetic" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/erˈro.re/" }, { "rhymes": "-ore" }, { "audio": "LL-Q652 (ita)-LangPao-errore.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/42/LL-Q652_%28ita%29-LangPao-errore.wav/LL-Q652_%28ita%29-LangPao-errore.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/42/LL-Q652_%28ita%29-LangPao-errore.wav/LL-Q652_%28ita%29-LangPao-errore.wav.ogg" } ], "word": "errore" }
Download raw JSONL data for errore meaning in Italian (3.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Italian dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.