"come se nulla fosse" meaning in Italian

See come se nulla fosse in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

Etymology: Literally, “as if nothing were”, or more loosely translated as “as if it were nothing”. Compare French comme si de rien n’était. Etymology templates: {{m-g|as if nothing were}} “as if nothing were”, {{m-g|as if it were nothing}} “as if it were nothing”, {{lit|as if nothing were|as if it were nothing}} Literally, “as if nothing were”, or more loosely translated as “as if it were nothing”, {{cog|fr|comme si de rien n'était}} French comme si de rien n’était Head templates: {{it-pos|phrase|head=~fosse:essere}} come se nulla fosse
  1. as if it were no big deal; as if nothing had happened; just like that; without batting an eyelid
    Sense id: en-come_se_nulla_fosse-it-phrase-2bu~RwYt Categories (other): Italian entries with incorrect language header

Download JSON data for come se nulla fosse meaning in Italian (1.4kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "as if nothing were"
      },
      "expansion": "“as if nothing were”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "as if it were nothing"
      },
      "expansion": "“as if it were nothing”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "as if nothing were",
        "2": "as if it were nothing"
      },
      "expansion": "Literally, “as if nothing were”, or more loosely translated as “as if it were nothing”",
      "name": "lit"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "comme si de rien n'était"
      },
      "expansion": "French comme si de rien n’était",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “as if nothing were”, or more loosely translated as “as if it were nothing”. Compare French comme si de rien n’était.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "phrase",
        "head": "~fosse:essere"
      },
      "expansion": "come se nulla fosse",
      "name": "it-pos"
    }
  ],
  "lang": "Italian",
  "lang_code": "it",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Italian entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "as if it were no big deal; as if nothing had happened; just like that; without batting an eyelid"
      ],
      "id": "en-come_se_nulla_fosse-it-phrase-2bu~RwYt",
      "links": [
        [
          "no big deal",
          "no big deal"
        ],
        [
          "as if nothing had happened",
          "as if nothing had happened"
        ],
        [
          "just like that",
          "just like that"
        ],
        [
          "without batting an eyelid",
          "without batting an eyelid"
        ]
      ]
    }
  ],
  "word": "come se nulla fosse"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "as if nothing were"
      },
      "expansion": "“as if nothing were”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "as if it were nothing"
      },
      "expansion": "“as if it were nothing”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "as if nothing were",
        "2": "as if it were nothing"
      },
      "expansion": "Literally, “as if nothing were”, or more loosely translated as “as if it were nothing”",
      "name": "lit"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "comme si de rien n'était"
      },
      "expansion": "French comme si de rien n’était",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “as if nothing were”, or more loosely translated as “as if it were nothing”. Compare French comme si de rien n’était.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "phrase",
        "head": "~fosse:essere"
      },
      "expansion": "come se nulla fosse",
      "name": "it-pos"
    }
  ],
  "lang": "Italian",
  "lang_code": "it",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Italian entries with incorrect language header",
        "Italian lemmas",
        "Italian multiword terms",
        "Italian phrases"
      ],
      "glosses": [
        "as if it were no big deal; as if nothing had happened; just like that; without batting an eyelid"
      ],
      "links": [
        [
          "no big deal",
          "no big deal"
        ],
        [
          "as if nothing had happened",
          "as if nothing had happened"
        ],
        [
          "just like that",
          "just like that"
        ],
        [
          "without batting an eyelid",
          "without batting an eyelid"
        ]
      ]
    }
  ],
  "word": "come se nulla fosse"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Italian dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-20 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (1d5a7d1 and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.