"carrambata" meaning in Italian

See carrambata in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /kar.ramˈba.ta/ Forms: carrambate [plural]
Rhymes: -ata Etymology: From Carràmba! (Che sorpresa) (1995–2002; 2008–2009), a TV show which organized such kind of reunions, + -ata. The name of the show is a blend of Carrà (the hostess's surname) + caramba, a Spanish euphemistic expression of surprise. Etymology templates: {{suffix|it||ata}} + -ata, {{blend|it|Carrà|nocap=1|nocat=1|pos1=the hostess's surname}} blend of Carrà (the hostess's surname), {{der|it|es|-}} Spanish Head templates: {{it-noun|f}} carrambata f (plural carrambate)
  1. (neologism, usually humorous, from television) an unexpected reunion between people who have not seen each other, or have not kept in touch, for a long time Wikipedia link: Raffaella Carrà, it:Carràmba! Che sorpresa Tags: feminine, humorous, neologism, usually Categories (topical): Television

Inflected forms

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "",
        "3": "ata"
      },
      "expansion": "+ -ata",
      "name": "suffix"
    },
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "Carrà",
        "nocap": "1",
        "nocat": "1",
        "pos1": "the hostess's surname"
      },
      "expansion": "blend of Carrà (the hostess's surname)",
      "name": "blend"
    },
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "es",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "Spanish",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Carràmba! (Che sorpresa) (1995–2002; 2008–2009), a TV show which organized such kind of reunions, + -ata. The name of the show is a blend of Carrà (the hostess's surname) + caramba, a Spanish euphemistic expression of surprise.",
  "forms": [
    {
      "form": "carrambate",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "carrambata f (plural carrambate)",
      "name": "it-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "car‧ram‧bà‧ta"
  ],
  "lang": "Italian",
  "lang_code": "it",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Italian entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Italian neologisms",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Italian terms suffixed with -ata",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "it",
          "name": "Television",
          "orig": "it:Television",
          "parents": [
            "Broadcasting",
            "Mass media",
            "Media",
            "Telecommunications",
            "Culture",
            "Communication",
            "Technology",
            "Society",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "This time, the protagonist of the “surprise reunion” has been her, in the most unexpected way: Raffaella Carrà met, in Turin, a cousin that she did not know she had. “Me, the very same person – she commented – who made hundreds of such things happen...”.",
          "ref": "2007 February 16, Michele Dell'Utri, “Una “carrambata” per la Carrà – il cugino che non sapeva di avere”, in la Repubblica:",
          "text": "Stavolta, protagonista della “carrambata” è stata lei, in modo del tutto inaspettato: Raffaella Carrà ha incontrato, a Torino, un cugino che non sapeva di avere. “Proprio io – ha commentato – che di cose come queste ne ho fatte capitare a centinaia...”.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "“Had it been long since you had last seen each other?” insisted Amelia, who goes crazy for surprise reunions.",
          "ref": "2016, Barbara Solinas, Svegan. Ricette d'amor vegano con una storia intorno, Milan, Italy: Emma Books, →ISBN, unnumbered page:",
          "text": "«Era tanto che non vi vedevate?» insiste Amelia, che va matta per le carrambate.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "an unexpected reunion between people who have not seen each other, or have not kept in touch, for a long time"
      ],
      "id": "en-carrambata-it-noun-83spGRaB",
      "links": [
        [
          "humorous",
          "humorous"
        ],
        [
          "television",
          "television"
        ],
        [
          "unexpected",
          "unexpected"
        ],
        [
          "reunion",
          "reunion"
        ],
        [
          "kept in touch",
          "keep in touch"
        ],
        [
          "long time",
          "long time"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(neologism, usually humorous, from television) an unexpected reunion between people who have not seen each other, or have not kept in touch, for a long time"
      ],
      "raw_tags": [
        "from television"
      ],
      "tags": [
        "feminine",
        "humorous",
        "neologism",
        "usually"
      ],
      "wikipedia": [
        "Raffaella Carrà",
        "it:Carràmba! Che sorpresa"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/kar.ramˈba.ta/"
    },
    {
      "rhymes": "-ata"
    }
  ],
  "word": "carrambata"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "",
        "3": "ata"
      },
      "expansion": "+ -ata",
      "name": "suffix"
    },
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "Carrà",
        "nocap": "1",
        "nocat": "1",
        "pos1": "the hostess's surname"
      },
      "expansion": "blend of Carrà (the hostess's surname)",
      "name": "blend"
    },
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "es",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "Spanish",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Carràmba! (Che sorpresa) (1995–2002; 2008–2009), a TV show which organized such kind of reunions, + -ata. The name of the show is a blend of Carrà (the hostess's surname) + caramba, a Spanish euphemistic expression of surprise.",
  "forms": [
    {
      "form": "carrambate",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "carrambata f (plural carrambate)",
      "name": "it-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "car‧ram‧bà‧ta"
  ],
  "lang": "Italian",
  "lang_code": "it",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Italian 4-syllable words",
        "Italian countable nouns",
        "Italian entries with incorrect language header",
        "Italian eponyms",
        "Italian feminine nouns",
        "Italian humorous terms",
        "Italian lemmas",
        "Italian neologisms",
        "Italian nouns",
        "Italian terms derived from Spanish",
        "Italian terms suffixed with -ata",
        "Italian terms with IPA pronunciation",
        "Italian terms with quotations",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "Rhymes:Italian/ata",
        "Rhymes:Italian/ata/4 syllables",
        "it:Television"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "This time, the protagonist of the “surprise reunion” has been her, in the most unexpected way: Raffaella Carrà met, in Turin, a cousin that she did not know she had. “Me, the very same person – she commented – who made hundreds of such things happen...”.",
          "ref": "2007 February 16, Michele Dell'Utri, “Una “carrambata” per la Carrà – il cugino che non sapeva di avere”, in la Repubblica:",
          "text": "Stavolta, protagonista della “carrambata” è stata lei, in modo del tutto inaspettato: Raffaella Carrà ha incontrato, a Torino, un cugino che non sapeva di avere. “Proprio io – ha commentato – che di cose come queste ne ho fatte capitare a centinaia...”.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "“Had it been long since you had last seen each other?” insisted Amelia, who goes crazy for surprise reunions.",
          "ref": "2016, Barbara Solinas, Svegan. Ricette d'amor vegano con una storia intorno, Milan, Italy: Emma Books, →ISBN, unnumbered page:",
          "text": "«Era tanto che non vi vedevate?» insiste Amelia, che va matta per le carrambate.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "an unexpected reunion between people who have not seen each other, or have not kept in touch, for a long time"
      ],
      "links": [
        [
          "humorous",
          "humorous"
        ],
        [
          "television",
          "television"
        ],
        [
          "unexpected",
          "unexpected"
        ],
        [
          "reunion",
          "reunion"
        ],
        [
          "kept in touch",
          "keep in touch"
        ],
        [
          "long time",
          "long time"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(neologism, usually humorous, from television) an unexpected reunion between people who have not seen each other, or have not kept in touch, for a long time"
      ],
      "raw_tags": [
        "from television"
      ],
      "tags": [
        "feminine",
        "humorous",
        "neologism",
        "usually"
      ],
      "wikipedia": [
        "Raffaella Carrà",
        "it:Carràmba! Che sorpresa"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/kar.ramˈba.ta/"
    },
    {
      "rhymes": "-ata"
    }
  ],
  "word": "carrambata"
}

Download raw JSONL data for carrambata meaning in Italian (3.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Italian dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.