See aprico in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "it", "2": "la", "3": "aprīcus" }, "expansion": "Borrowed from Latin aprīcus", "name": "bor+" } ], "etymology_text": "Borrowed from Latin aprīcus.", "forms": [ { "form": "aprica", "tags": [ "feminine" ] }, { "form": "aprici", "tags": [ "masculine", "plural" ] }, { "form": "apriche", "tags": [ "feminine", "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "aprico (feminine aprica, masculine plural aprici, feminine plural apriche)", "name": "it-adj" }, { "args": { "1": "it", "2": "poetic" }, "expansion": "(poetic)", "name": "tlb" } ], "hyphenation": [ "a‧prì‧co" ], "lang": "Italian", "lang_code": "it", "pos": "adj", "related": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "apricare" } ], "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "55 22 23", "kind": "other", "name": "Italian entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "16 8 11 29 36", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "[…] closed valleys, high hills and open beaches, […]", "ref": "1336–1374, Francesco Petrarca, “CCCIII — Amor, che meco al buon tempo ti stavi”, in Il Canzoniere, line 6; republished as Daniele Ponchiroli, editor, Turin: publ. Giulio Einaudi, 1964:", "text": "[…] valli chiuse, alti colli et piagge apriche, […]", "type": "quote" }, { "english": "if you still live, if there’s truly one thing at least in heaven, or on the naked earth, or in the sea bosom, that may not pity but observes our pain.", "ref": "1835, Giacomo Leopardi with Alessandro Donati, “Ⅶ. Alla primavera [7. To Spring]”, in Canti^(https://it.wikisource.org/wiki/Indice:Canti_(Leopardi_-_Donati).djvu), Bari: Einaudi, published 1917, page 35:", "text": "[…] se tu pur vivi,\ne se de’ nostri affanni\ncosa veruna in ciel, se nell’aprica\nterra s’alberga o nell’equoreo seno,\npietosa no, ma spettatrice almeno.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "exposed to the sun" ], "id": "en-aprico-it-adj-H5a7ukmJ", "links": [ [ "exposed", "exposed" ], [ "sun", "sun" ] ], "tags": [ "poetic" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "english": "silent and alone the clear rays of Phoebus and the golden moon climbed the uncultivated hills.", "ref": "1835, Giacomo Leopardi with Alessandro Donati, “Ⅷ. Inno ai patriarchi [8. Hymn to the Patriarchs]”, in Canti^(https://it.wikisource.org/wiki/Indice:Canti_(Leopardi_-_Donati).djvu), Bari: Einaudi, published 1917, page 37:", "text": "[…] gl’inarati colli\nsolo e muto ascendea l’aprico raggio\ndi Febo e l’aurea Luna. […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "clear, bright, serene" ], "id": "en-aprico-it-adj-otFfXUwM", "links": [ [ "clear", "clear" ], [ "bright", "bright" ], [ "serene", "serene" ] ], "raw_glosses": [ "(rare) clear, bright, serene" ], "tags": [ "poetic", "rare" ] }, { "categories": [ { "_dis": "16 8 11 29 36", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "sun-loving" ], "id": "en-aprico-it-adj-c02ITSnq", "links": [ [ "sun", "sun" ], [ "loving", "love" ] ], "tags": [ "poetic" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/aˈpri.ko/" }, { "rhymes": "-iko" } ], "word": "aprico" }
{ "categories": [ "Italian 3-syllable words", "Italian adjectives", "Italian entries with incorrect language header", "Italian lemmas", "Italian poetic terms", "Italian terms borrowed from Latin", "Italian terms derived from Latin", "Italian terms with IPA pronunciation", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Rhymes:Italian/iko", "Rhymes:Italian/iko/3 syllables" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "it", "2": "la", "3": "aprīcus" }, "expansion": "Borrowed from Latin aprīcus", "name": "bor+" } ], "etymology_text": "Borrowed from Latin aprīcus.", "forms": [ { "form": "aprica", "tags": [ "feminine" ] }, { "form": "aprici", "tags": [ "masculine", "plural" ] }, { "form": "apriche", "tags": [ "feminine", "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "aprico (feminine aprica, masculine plural aprici, feminine plural apriche)", "name": "it-adj" }, { "args": { "1": "it", "2": "poetic" }, "expansion": "(poetic)", "name": "tlb" } ], "hyphenation": [ "a‧prì‧co" ], "lang": "Italian", "lang_code": "it", "pos": "adj", "related": [ { "word": "apricare" } ], "senses": [ { "categories": [ "Italian terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "[…] closed valleys, high hills and open beaches, […]", "ref": "1336–1374, Francesco Petrarca, “CCCIII — Amor, che meco al buon tempo ti stavi”, in Il Canzoniere, line 6; republished as Daniele Ponchiroli, editor, Turin: publ. Giulio Einaudi, 1964:", "text": "[…] valli chiuse, alti colli et piagge apriche, […]", "type": "quote" }, { "english": "if you still live, if there’s truly one thing at least in heaven, or on the naked earth, or in the sea bosom, that may not pity but observes our pain.", "ref": "1835, Giacomo Leopardi with Alessandro Donati, “Ⅶ. Alla primavera [7. To Spring]”, in Canti^(https://it.wikisource.org/wiki/Indice:Canti_(Leopardi_-_Donati).djvu), Bari: Einaudi, published 1917, page 35:", "text": "[…] se tu pur vivi,\ne se de’ nostri affanni\ncosa veruna in ciel, se nell’aprica\nterra s’alberga o nell’equoreo seno,\npietosa no, ma spettatrice almeno.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "exposed to the sun" ], "links": [ [ "exposed", "exposed" ], [ "sun", "sun" ] ], "tags": [ "poetic" ] }, { "categories": [ "Italian terms with quotations", "Italian terms with rare senses" ], "examples": [ { "english": "silent and alone the clear rays of Phoebus and the golden moon climbed the uncultivated hills.", "ref": "1835, Giacomo Leopardi with Alessandro Donati, “Ⅷ. Inno ai patriarchi [8. Hymn to the Patriarchs]”, in Canti^(https://it.wikisource.org/wiki/Indice:Canti_(Leopardi_-_Donati).djvu), Bari: Einaudi, published 1917, page 37:", "text": "[…] gl’inarati colli\nsolo e muto ascendea l’aprico raggio\ndi Febo e l’aurea Luna. […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "clear, bright, serene" ], "links": [ [ "clear", "clear" ], [ "bright", "bright" ], [ "serene", "serene" ] ], "raw_glosses": [ "(rare) clear, bright, serene" ], "tags": [ "poetic", "rare" ] }, { "glosses": [ "sun-loving" ], "links": [ [ "sun", "sun" ], [ "loving", "love" ] ], "tags": [ "poetic" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/aˈpri.ko/" }, { "rhymes": "-iko" } ], "word": "aprico" }
Download raw JSONL data for aprico meaning in Italian (3.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Italian dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-31 from the enwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (bcd5c38 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.