See angue in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "it", "2": "la", "3": "anguem" }, "expansion": "Borrowed from Latin anguem", "name": "bor+" }, { "args": { "1": "it", "2": "ine-pro", "3": "*h₂éngʷʰis", "4": "", "5": "snake" }, "expansion": "Proto-Indo-European *h₂éngʷʰis (“snake”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "Borrowed from Latin anguem, form of anguis, from Proto-Indo-European *h₂éngʷʰis (“snake”).", "forms": [ { "form": "angui", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "m", "g2": "f", "g2_qual": "occasionally" }, "expansion": "angue m or (occasionally) f (plural angui)", "name": "it-noun" } ], "hyphenation": [ "àn‧gue" ], "lang": "Italian", "lang_code": "it", "pos": "noun", "related": [ { "_dis1": "0 0", "word": "anguilla" } ], "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "english": "Therefore one people triumphs, and another languishes, in pursuance of her judgment, which hidden is, as in the grass a serpent.", "ref": "1321, Dante Alighieri, La divina commedia: Inferno [The Divine Comedy: Hell], 12th edition (paperback), Le Monnier, published 1994, Canto Ⅶ, page 111, lines 82–84:", "text": "per ch'una gente impera e l'altra langue, ¶ seguendo lo giudicio di costei, ¶ che è occulto come in erba l'angue.", "type": "quote" }, { "english": "The woods conceal serpents, lions and bears in their green, and you conceal hatred, contempt and mercilessness, beasts worse than serpents, lions and bears", "ref": "1573, Torquato Tasso, Aminta, Aldo Manuzio, published 1583, act 2, scene 1, page 45:", "text": "Celan le ſelue, angui, leoni, & orſi ¶ Dentro il lor uerde, e tu dentro al bel petto ¶ Naſcondi odio, diſdegno, et impietate, ¶ Fere peggior, ch’angui, leoni, & orſi:", "type": "quote" }, { "english": "large Medusa hair, brown like the brown dead leaves, but alive, and will be alike to the twisted serpents of the Gorgon", "ref": "1892, Gabriele D'Annunzio, “La passeggiata [The Walk]”, in Poema paradisiaco, collected in D'Annunzio: versi d'amore e di gloria, volume 2, Milan, published 2004, Hortus conclusus, lines 61–64:", "text": "[…] grandi medusèi capelli ¶ bruni come le brune foglie morte ¶ ma vivi e fien come l’angui attorte ¶ de la Górgone […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "serpent, snake" ], "id": "en-angue-it-noun-H9CoVKdF", "links": [ [ "serpent", "serpent" ], [ "snake", "snake" ] ], "raw_glosses": [ "(literary) serpent, snake" ], "synonyms": [ { "tags": [ "literary" ], "word": "colubro" }, { "word": "serpe" }, { "word": "serpente" } ], "tags": [ "feminine", "literary", "masculine" ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "it", "name": "Zoology", "orig": "it:Zoology", "parents": [ "Biology", "Sciences", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "_dis": "14 86", "kind": "other", "name": "Italian entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 85", "kind": "other", "name": "Pages with 3 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 90", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "any member of the Anguis taxonomic genus, particularly the slowworm (Anguis fragilis)" ], "id": "en-angue-it-noun-hI7bvhuL", "links": [ [ "zoology", "zoology" ], [ "Anguis", "Anguis#Translingual" ], [ "genus", "genus" ], [ "slowworm", "slowworm" ], [ "Anguis fragilis", "Anguis fragilis#Translingual" ] ], "raw_glosses": [ "(zoology) any member of the Anguis taxonomic genus, particularly the slowworm (Anguis fragilis)" ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "topics": [ "biology", "natural-sciences", "zoology" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈan.ɡwe/" }, { "rhymes": "-anɡwe" } ], "word": "angue" }
{ "categories": [ "Italian 2-syllable words", "Italian countable nouns", "Italian entries with incorrect language header", "Italian feminine nouns", "Italian lemmas", "Italian masculine nouns", "Italian nouns", "Italian nouns with multiple genders", "Italian terms borrowed from Latin", "Italian terms derived from Latin", "Italian terms derived from Proto-Indo-European", "Italian terms with IPA pronunciation", "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "Rhymes:Italian/anɡwe", "Rhymes:Italian/anɡwe/2 syllables" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "it", "2": "la", "3": "anguem" }, "expansion": "Borrowed from Latin anguem", "name": "bor+" }, { "args": { "1": "it", "2": "ine-pro", "3": "*h₂éngʷʰis", "4": "", "5": "snake" }, "expansion": "Proto-Indo-European *h₂éngʷʰis (“snake”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "Borrowed from Latin anguem, form of anguis, from Proto-Indo-European *h₂éngʷʰis (“snake”).", "forms": [ { "form": "angui", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "m", "g2": "f", "g2_qual": "occasionally" }, "expansion": "angue m or (occasionally) f (plural angui)", "name": "it-noun" } ], "hyphenation": [ "àn‧gue" ], "lang": "Italian", "lang_code": "it", "pos": "noun", "related": [ { "word": "anguilla" } ], "senses": [ { "categories": [ "Italian literary terms", "Italian terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "Therefore one people triumphs, and another languishes, in pursuance of her judgment, which hidden is, as in the grass a serpent.", "ref": "1321, Dante Alighieri, La divina commedia: Inferno [The Divine Comedy: Hell], 12th edition (paperback), Le Monnier, published 1994, Canto Ⅶ, page 111, lines 82–84:", "text": "per ch'una gente impera e l'altra langue, ¶ seguendo lo giudicio di costei, ¶ che è occulto come in erba l'angue.", "type": "quote" }, { "english": "The woods conceal serpents, lions and bears in their green, and you conceal hatred, contempt and mercilessness, beasts worse than serpents, lions and bears", "ref": "1573, Torquato Tasso, Aminta, Aldo Manuzio, published 1583, act 2, scene 1, page 45:", "text": "Celan le ſelue, angui, leoni, & orſi ¶ Dentro il lor uerde, e tu dentro al bel petto ¶ Naſcondi odio, diſdegno, et impietate, ¶ Fere peggior, ch’angui, leoni, & orſi:", "type": "quote" }, { "english": "large Medusa hair, brown like the brown dead leaves, but alive, and will be alike to the twisted serpents of the Gorgon", "ref": "1892, Gabriele D'Annunzio, “La passeggiata [The Walk]”, in Poema paradisiaco, collected in D'Annunzio: versi d'amore e di gloria, volume 2, Milan, published 2004, Hortus conclusus, lines 61–64:", "text": "[…] grandi medusèi capelli ¶ bruni come le brune foglie morte ¶ ma vivi e fien come l’angui attorte ¶ de la Górgone […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "serpent, snake" ], "links": [ [ "serpent", "serpent" ], [ "snake", "snake" ] ], "raw_glosses": [ "(literary) serpent, snake" ], "synonyms": [ { "tags": [ "literary" ], "word": "colubro" }, { "word": "serpe" }, { "word": "serpente" } ], "tags": [ "feminine", "literary", "masculine" ] }, { "categories": [ "it:Zoology" ], "glosses": [ "any member of the Anguis taxonomic genus, particularly the slowworm (Anguis fragilis)" ], "links": [ [ "zoology", "zoology" ], [ "Anguis", "Anguis#Translingual" ], [ "genus", "genus" ], [ "slowworm", "slowworm" ], [ "Anguis fragilis", "Anguis fragilis#Translingual" ] ], "raw_glosses": [ "(zoology) any member of the Anguis taxonomic genus, particularly the slowworm (Anguis fragilis)" ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "topics": [ "biology", "natural-sciences", "zoology" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈan.ɡwe/" }, { "rhymes": "-anɡwe" } ], "word": "angue" }
Download raw JSONL data for angue meaning in Italian (3.6kB)
{ "called_from": "form_descriptions/1698", "msg": "unrecognized head form: occasionally", "path": [ "angue" ], "section": "Italian", "subsection": "noun", "title": "angue", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Italian dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.