"a proprio agio" meaning in Italian

See a proprio agio in All languages combined, or Wiktionary

Prepositional phrase

Etymology: Literally, “at one's ease”. Etymology templates: {{m-g|at one's ease}} “at one's ease”, {{lit|at one's ease}} Literally, “at one's ease” Head templates: {{head|it|prepositional phrase}} a proprio agio
  1. at ease
    Sense id: en-a_proprio_agio-it-prep_phrase-LxsBjW5k Categories (other): Italian entries with incorrect language header

Download JSON data for a proprio agio meaning in Italian (1.4kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "at one's ease"
      },
      "expansion": "“at one's ease”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "at one's ease"
      },
      "expansion": "Literally, “at one's ease”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “at one's ease”.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "prepositional phrase"
      },
      "expansion": "a proprio agio",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Italian",
  "lang_code": "it",
  "pos": "prep_phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Italian entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "On the opposite side 'Sleepy Joe' (the pet name with which Trump derides him), more at ease than the other time, with studied presidential tones and without gaffes (for which he is famous).",
          "ref": "2020 October 16, Alberto Flores D'Arcais, “Elezioni Usa 2020, duello tv a distanza: Biden batte Trump ai punti [US election 2020, distanced TV duel: Biden beats Trump on points]”, in la Repubblica",
          "text": "Dal lato opposto 'Sleepy Joe' (il nomignolo con cui lo deride Trump), più a suo agio dell'altra volta, con toni presidenziali studiati e senza gaffe (per cui è famoso).",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "at ease"
      ],
      "id": "en-a_proprio_agio-it-prep_phrase-LxsBjW5k",
      "links": [
        [
          "at ease",
          "at ease"
        ]
      ]
    }
  ],
  "word": "a proprio agio"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "at one's ease"
      },
      "expansion": "“at one's ease”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "at one's ease"
      },
      "expansion": "Literally, “at one's ease”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “at one's ease”.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "prepositional phrase"
      },
      "expansion": "a proprio agio",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Italian",
  "lang_code": "it",
  "pos": "prep_phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Italian entries with incorrect language header",
        "Italian lemmas",
        "Italian multiword terms",
        "Italian prepositional phrases",
        "Italian terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "On the opposite side 'Sleepy Joe' (the pet name with which Trump derides him), more at ease than the other time, with studied presidential tones and without gaffes (for which he is famous).",
          "ref": "2020 October 16, Alberto Flores D'Arcais, “Elezioni Usa 2020, duello tv a distanza: Biden batte Trump ai punti [US election 2020, distanced TV duel: Biden beats Trump on points]”, in la Repubblica",
          "text": "Dal lato opposto 'Sleepy Joe' (il nomignolo con cui lo deride Trump), più a suo agio dell'altra volta, con toni presidenziali studiati e senza gaffe (per cui è famoso).",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "at ease"
      ],
      "links": [
        [
          "at ease",
          "at ease"
        ]
      ]
    }
  ],
  "word": "a proprio agio"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Italian dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-09 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (4d5d0bb and edd475d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.