"ar deireadh" meaning in Irish

See ar deireadh in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /eɾˠ ˈdʲeɾʲə/ [Connacht, Munster], /əɾˠ ˈdʲeɾʲu(ː)/ [Ulster] Forms: ar deire [alternative]
Etymology: Literally, “at (the) end”. Compare Scottish Gaelic air dheireadh. Etymology templates: {{yesno||l|L}} L, {{m-g|at (the) end}} “at (the) end”, {{lit|at (the) end}} Literally, “at (the) end”, {{cog|gd|air dheireadh}} Scottish Gaelic air dheireadh
  1. last (in placement, of space or time), ultimate
    Sense id: en-ar_deireadh-ga-phrase-zKtrdMN7
  2. at last, at long last, ultimately Synonyms (at (long) last): faoi dheireadh
    Sense id: en-ar_deireadh-ga-phrase-jHG14eSZ Categories (other): Irish entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries Disambiguation of Irish entries with incorrect language header: 10 80 8 2 Disambiguation of Pages with 1 entry: 4 94 2 0 Disambiguation of Pages with entries: 3 94 2 0 Disambiguation of 'at (long) last': 9 91 0 0
  3. behind, in the rear Synonyms (behind, in the rear): ar gcúl
    Sense id: en-ar_deireadh-ga-phrase-o-YNuZx~ Disambiguation of 'behind, in the rear': 2 1 92 5
  4. behindhand
    Sense id: en-ar_deireadh-ga-phrase-Bs1xMWDv
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: chun deiridh, ar gcúl, déanach Derived forms: an ball is mó ar deireadh (english: last but not least), an meall is mó ar deireadh (english: last but not least), fág ar deireadh (english: to outdistance)
{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "english": "last but not least",
      "translation": "last but not least",
      "word": "an ball is mó ar deireadh"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "english": "last but not least",
      "translation": "last but not least",
      "word": "an meall is mó ar deireadh"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "english": "to outdistance",
      "translation": "to outdistance",
      "word": "fág ar deireadh"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "",
        "2": "l",
        "3": "L"
      },
      "expansion": "L",
      "name": "yesno"
    },
    {
      "args": {
        "1": "at (the) end"
      },
      "expansion": "“at (the) end”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "at (the) end"
      },
      "expansion": "Literally, “at (the) end”",
      "name": "lit"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gd",
        "2": "air dheireadh"
      },
      "expansion": "Scottish Gaelic air dheireadh",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “at (the) end”. Compare Scottish Gaelic air dheireadh.",
  "forms": [
    {
      "form": "ar deire",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Irish",
  "lang_code": "ga",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              7,
              18
            ]
          ],
          "english": "I was last in the race.",
          "text": "Bhí mé ar deireadh sa rás.",
          "translation": "I was last in the race.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "last (in placement, of space or time), ultimate"
      ],
      "id": "en-ar_deireadh-ga-phrase-zKtrdMN7",
      "links": [
        [
          "last",
          "last"
        ],
        [
          "ultimate",
          "ultimate"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "10 80 8 2",
          "kind": "other",
          "name": "Irish entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "4 94 2 0",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "3 94 2 0",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "at last, at long last, ultimately"
      ],
      "id": "en-ar_deireadh-ga-phrase-jHG14eSZ",
      "links": [
        [
          "at last",
          "at last"
        ],
        [
          "at long last",
          "at long last"
        ],
        [
          "ultimately",
          "ultimately"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "_dis1": "9 91 0 0",
          "sense": "at (long) last",
          "word": "faoi dheireadh"
        }
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "behind, in the rear"
      ],
      "id": "en-ar_deireadh-ga-phrase-o-YNuZx~",
      "links": [
        [
          "behind",
          "behind"
        ],
        [
          "rear",
          "rear"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "_dis1": "2 1 92 5",
          "sense": "behind, in the rear",
          "word": "ar gcúl"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              6,
              17
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              6,
              16
            ]
          ],
          "english": "He is behindhand with the rent.",
          "text": "Tá sé ar deireadh leis an gcíos.",
          "translation": "He is behindhand with the rent.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "behindhand"
      ],
      "id": "en-ar_deireadh-ga-phrase-Bs1xMWDv",
      "links": [
        [
          "behindhand",
          "behindhand"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/eɾˠ ˈdʲeɾʲə/",
      "tags": [
        "Connacht",
        "Munster"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/əɾˠ ˈdʲeɾʲu(ː)/",
      "tags": [
        "Ulster"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "chun deiridh"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "ar gcúl"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "déanach"
    }
  ],
  "word": "ar deireadh"
}
{
  "categories": [
    "Irish entries with incorrect language header",
    "Irish lemmas",
    "Irish multiword terms",
    "Irish phrases",
    "Irish prepositional phrases",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries"
  ],
  "derived": [
    {
      "english": "last but not least",
      "translation": "last but not least",
      "word": "an ball is mó ar deireadh"
    },
    {
      "english": "last but not least",
      "translation": "last but not least",
      "word": "an meall is mó ar deireadh"
    },
    {
      "english": "to outdistance",
      "translation": "to outdistance",
      "word": "fág ar deireadh"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "",
        "2": "l",
        "3": "L"
      },
      "expansion": "L",
      "name": "yesno"
    },
    {
      "args": {
        "1": "at (the) end"
      },
      "expansion": "“at (the) end”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "at (the) end"
      },
      "expansion": "Literally, “at (the) end”",
      "name": "lit"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gd",
        "2": "air dheireadh"
      },
      "expansion": "Scottish Gaelic air dheireadh",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “at (the) end”. Compare Scottish Gaelic air dheireadh.",
  "forms": [
    {
      "form": "ar deire",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Irish",
  "lang_code": "ga",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Irish terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              7,
              18
            ]
          ],
          "english": "I was last in the race.",
          "text": "Bhí mé ar deireadh sa rás.",
          "translation": "I was last in the race.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "last (in placement, of space or time), ultimate"
      ],
      "links": [
        [
          "last",
          "last"
        ],
        [
          "ultimate",
          "ultimate"
        ]
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "at last, at long last, ultimately"
      ],
      "links": [
        [
          "at last",
          "at last"
        ],
        [
          "at long last",
          "at long last"
        ],
        [
          "ultimately",
          "ultimately"
        ]
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "behind, in the rear"
      ],
      "links": [
        [
          "behind",
          "behind"
        ],
        [
          "rear",
          "rear"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Irish terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              6,
              17
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              6,
              16
            ]
          ],
          "english": "He is behindhand with the rent.",
          "text": "Tá sé ar deireadh leis an gcíos.",
          "translation": "He is behindhand with the rent.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "behindhand"
      ],
      "links": [
        [
          "behindhand",
          "behindhand"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/eɾˠ ˈdʲeɾʲə/",
      "tags": [
        "Connacht",
        "Munster"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/əɾˠ ˈdʲeɾʲu(ː)/",
      "tags": [
        "Ulster"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "at (long) last",
      "word": "faoi dheireadh"
    },
    {
      "sense": "behind, in the rear",
      "word": "ar gcúl"
    },
    {
      "word": "chun deiridh"
    },
    {
      "word": "ar gcúl"
    },
    {
      "word": "déanach"
    }
  ],
  "word": "ar deireadh"
}

Download raw JSONL data for ar deireadh meaning in Irish (2.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Irish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2026-03-25 from the enwiktionary dump dated 2026-03-03 using wiktextract (05c257f and 9d9a410). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.