"punktur og basta" meaning in Icelandic

See punktur og basta in All languages combined, or Wiktionary

Interjection

Etymology: From Italian punto e basta (literally “period and that's it”) via Danish punktum og basta. Basta is not used in other contexts in modern Icelandic, and so many speakers (particularly children) instead say punktur og pasta (literally “period and pasta”). Etymology templates: {{bor|is|it|punto e basta|lit=period and that's it}} Italian punto e basta (literally “period and that's it”), {{bor|is|da|punktum og basta}} Danish punktum og basta Head templates: {{head|is|interjection}} punktur og basta
  1. and that's final!, end of discussion! Synonyms: hana nú, ekkert múður, punktur og pasta (english: common among children) Derived forms: punktur og basta, bannað að breyta (english: no takesy backsies)
    Sense id: en-punktur_og_basta-is-intj-f3ZE~wpk Categories (other): Icelandic entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries

Alternative forms

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "is",
        "2": "it",
        "3": "punto e basta",
        "lit": "period and that's it"
      },
      "expansion": "Italian punto e basta (literally “period and that's it”)",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "is",
        "2": "da",
        "3": "punktum og basta"
      },
      "expansion": "Danish punktum og basta",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Italian punto e basta (literally “period and that's it”) via Danish punktum og basta.\nBasta is not used in other contexts in modern Icelandic, and so many speakers (particularly children) instead say punktur og pasta (literally “period and pasta”).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "is",
        "2": "interjection"
      },
      "expansion": "punktur og basta",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Icelandic",
  "lang_code": "is",
  "pos": "intj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Icelandic entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "derived": [
        {
          "english": "no takesy backsies",
          "word": "punktur og basta, bannað að breyta"
        }
      ],
      "glosses": [
        "and that's final!, end of discussion!"
      ],
      "id": "en-punktur_og_basta-is-intj-f3ZE~wpk",
      "links": [
        [
          "final",
          "final"
        ],
        [
          "discussion",
          "discussion"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "hana nú"
        },
        {
          "word": "ekkert múður"
        },
        {
          "english": "common among children",
          "word": "punktur og pasta"
        }
      ]
    }
  ],
  "word": "punktur og basta"
}
{
  "derived": [
    {
      "english": "no takesy backsies",
      "word": "punktur og basta, bannað að breyta"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "is",
        "2": "it",
        "3": "punto e basta",
        "lit": "period and that's it"
      },
      "expansion": "Italian punto e basta (literally “period and that's it”)",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "is",
        "2": "da",
        "3": "punktum og basta"
      },
      "expansion": "Danish punktum og basta",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Italian punto e basta (literally “period and that's it”) via Danish punktum og basta.\nBasta is not used in other contexts in modern Icelandic, and so many speakers (particularly children) instead say punktur og pasta (literally “period and pasta”).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "is",
        "2": "interjection"
      },
      "expansion": "punktur og basta",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Icelandic",
  "lang_code": "is",
  "pos": "intj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Icelandic entries with incorrect language header",
        "Icelandic interjections",
        "Icelandic lemmas",
        "Icelandic multiword terms",
        "Icelandic terms borrowed from Danish",
        "Icelandic terms borrowed from Italian",
        "Icelandic terms derived from Danish",
        "Icelandic terms derived from Italian",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "glosses": [
        "and that's final!, end of discussion!"
      ],
      "links": [
        [
          "final",
          "final"
        ],
        [
          "discussion",
          "discussion"
        ]
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "hana nú"
    },
    {
      "word": "ekkert múður"
    },
    {
      "english": "common among children",
      "word": "punktur og pasta"
    }
  ],
  "word": "punktur og basta"
}

Download raw JSONL data for punktur og basta meaning in Icelandic (1.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Icelandic dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.