See לגבי in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "he", "2": "לְ־", "3": "גב", "alt2": "גַּבֵּי", "tr1": "l'-", "tr2": "gabéi" }, "expansion": "לְ־ (l'-) + גַּבֵּי (gabéi)", "name": "af" }, { "args": { "1": "he", "2": "arc", "nocap": "1" }, "expansion": "calque of Aramaic [Term?]", "name": "cal" } ], "etymology_text": "From לְ־ (l'-) + גַּבֵּי (gabéi); hence literally “to the backs of”. A calque of Aramaic [Term?]. First attested in the Talmud.", "forms": [ { "form": "לְגַבֵּי", "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "l'gabéi", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "no-table-tags", "source": "inflection", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "he-prep-inflection\n", "source": "inflection", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "לְגַבֵּי", "roman": "l'gabéi", "source": "inflection" }, { "form": "לגביי", "source": "inflection", "tags": [ "feminine", "first-person", "masculine", "singular" ] }, { "form": "לְגַבַּי", "roman": "l'gabái", "source": "inflection", "tags": [ "feminine", "first-person", "masculine", "singular" ] }, { "form": "לְגַבֵּינוּ", "roman": "l'gabéinu", "source": "inflection", "tags": [ "feminine", "first-person", "masculine", "plural" ] }, { "form": "לְגַבֶּיךָ", "roman": "l'gabéikha", "source": "inflection", "tags": [ "masculine", "second-person", "singular" ] }, { "form": "לגבייך", "source": "inflection", "tags": [ "feminine", "second-person", "singular" ] }, { "form": "לְגַבַּיִךְ", "roman": "l'gabáyikh", "source": "inflection", "tags": [ "feminine", "second-person", "singular" ] }, { "form": "לְגַבַּיכֶם", "roman": "l'gabeikhém", "source": "inflection", "tags": [ "masculine", "plural", "second-person" ] }, { "form": "לְגַבַּיכֶן", "roman": "l'gabeikhén", "source": "inflection", "tags": [ "feminine", "plural", "second-person" ] }, { "form": "לְגַבָּיו", "roman": "l'gabáv", "source": "inflection", "tags": [ "masculine", "singular", "third-person" ] }, { "form": "לְגַבֶּיהָ", "roman": "l'gabéiha", "source": "inflection", "tags": [ "feminine", "singular", "third-person" ] }, { "form": "לְגַבַּיהֶם", "roman": "l'gabeihém", "source": "inflection", "tags": [ "masculine", "plural", "third-person" ] }, { "form": "לְגַבַּיהֶן", "roman": "l'gabeihén", "source": "inflection", "tags": [ "feminine", "plural", "third-person" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "he", "2": "preposition", "head": "לְגַבֵּי", "tr": "l'gabéi" }, "expansion": "לְגַבֵּי • (l'gabéi)", "name": "head" } ], "inflection_templates": [ { "args": { "1p": "לְגַבֵּינוּ (l'gabéinu)", "1s": "לגביי / לְגַבַּי (l'gabái)", "2fp": "לְגַבַּיכֶן (l'gabeikhén)", "2fs": "לגבייך / לְגַבַּיִךְ (l'gabáyikh)", "2mp": "לְגַבַּיכֶם (l'gabeikhém)", "2ms": "לְגַבֶּיךָ (l'gabéikha)", "3fp": "לְגַבַּיהֶן (l'gabeihén)", "3fs": "לְגַבֶּיהָ (l'gabéiha)", "3mp": "לְגַבַּיהֶם (l'gabeihém)", "3ms": "לְגַבָּיו (l'gabáv)", "base": "לְגַבֵּי (l'gabéi)" }, "name": "he-prep-inflection" } ], "lang": "Hebrew", "lang_code": "he", "pos": "prep", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Hebrew entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Hebrew links with redundant target parameters", "parents": [ "Links with redundant target parameters", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Hebrew prepositions", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Hebrew terms prefixed with ל־", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "יש לי כמה שאלות לגבי מה שאמרת. — yésh lí káma sh'elót l'gabéi má she'amárt(a). — I have some questions regarding what you said." }, { "english": "He is optimistic regarding his future.", "roman": "hú optími l'gabéi atidó.", "text": "הוא אופטימי לגבי עתידו." } ], "glosses": [ "About, regarding, in connection with, with respect to." ], "id": "en-לגבי-he-prep-fcV4nBve", "links": [ [ "About", "about" ], [ "regarding", "regarding" ], [ "connection", "connection" ], [ "with respect to", "with respect to" ] ], "synonyms": [ { "roman": "gabéi", "word": "גַּבֵּי" } ] } ], "word": "לגבי" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "he", "2": "לְ־", "3": "גב", "alt2": "גַּבֵּי", "tr1": "l'-", "tr2": "gabéi" }, "expansion": "לְ־ (l'-) + גַּבֵּי (gabéi)", "name": "af" }, { "args": { "1": "he", "2": "arc", "nocap": "1" }, "expansion": "calque of Aramaic [Term?]", "name": "cal" } ], "etymology_text": "From לְ־ (l'-) + גַּבֵּי (gabéi); hence literally “to the backs of”. A calque of Aramaic [Term?]. First attested in the Talmud.", "forms": [ { "form": "לְגַבֵּי", "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "l'gabéi", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "no-table-tags", "source": "inflection", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "he-prep-inflection\n", "source": "inflection", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "לְגַבֵּי", "roman": "l'gabéi", "source": "inflection" }, { "form": "לגביי", "source": "inflection", "tags": [ "feminine", "first-person", "masculine", "singular" ] }, { "form": "לְגַבַּי", "roman": "l'gabái", "source": "inflection", "tags": [ "feminine", "first-person", "masculine", "singular" ] }, { "form": "לְגַבֵּינוּ", "roman": "l'gabéinu", "source": "inflection", "tags": [ "feminine", "first-person", "masculine", "plural" ] }, { "form": "לְגַבֶּיךָ", "roman": "l'gabéikha", "source": "inflection", "tags": [ "masculine", "second-person", "singular" ] }, { "form": "לגבייך", "source": "inflection", "tags": [ "feminine", "second-person", "singular" ] }, { "form": "לְגַבַּיִךְ", "roman": "l'gabáyikh", "source": "inflection", "tags": [ "feminine", "second-person", "singular" ] }, { "form": "לְגַבַּיכֶם", "roman": "l'gabeikhém", "source": "inflection", "tags": [ "masculine", "plural", "second-person" ] }, { "form": "לְגַבַּיכֶן", "roman": "l'gabeikhén", "source": "inflection", "tags": [ "feminine", "plural", "second-person" ] }, { "form": "לְגַבָּיו", "roman": "l'gabáv", "source": "inflection", "tags": [ "masculine", "singular", "third-person" ] }, { "form": "לְגַבֶּיהָ", "roman": "l'gabéiha", "source": "inflection", "tags": [ "feminine", "singular", "third-person" ] }, { "form": "לְגַבַּיהֶם", "roman": "l'gabeihém", "source": "inflection", "tags": [ "masculine", "plural", "third-person" ] }, { "form": "לְגַבַּיהֶן", "roman": "l'gabeihén", "source": "inflection", "tags": [ "feminine", "plural", "third-person" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "he", "2": "preposition", "head": "לְגַבֵּי", "tr": "l'gabéi" }, "expansion": "לְגַבֵּי • (l'gabéi)", "name": "head" } ], "inflection_templates": [ { "args": { "1p": "לְגַבֵּינוּ (l'gabéinu)", "1s": "לגביי / לְגַבַּי (l'gabái)", "2fp": "לְגַבַּיכֶן (l'gabeikhén)", "2fs": "לגבייך / לְגַבַּיִךְ (l'gabáyikh)", "2mp": "לְגַבַּיכֶם (l'gabeikhém)", "2ms": "לְגַבֶּיךָ (l'gabéikha)", "3fp": "לְגַבַּיהֶן (l'gabeihén)", "3fs": "לְגַבֶּיהָ (l'gabéiha)", "3mp": "לְגַבַּיהֶם (l'gabeihém)", "3ms": "לְגַבָּיו (l'gabáv)", "base": "לְגַבֵּי (l'gabéi)" }, "name": "he-prep-inflection" } ], "lang": "Hebrew", "lang_code": "he", "pos": "prep", "senses": [ { "categories": [ "Aramaic term requests", "Hebrew entries with incorrect language header", "Hebrew lemmas", "Hebrew links with redundant target parameters", "Hebrew prepositions", "Hebrew terms calqued from Aramaic", "Hebrew terms derived from Aramaic", "Hebrew terms prefixed with ל־", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "text": "יש לי כמה שאלות לגבי מה שאמרת. — yésh lí káma sh'elót l'gabéi má she'amárt(a). — I have some questions regarding what you said." }, { "english": "He is optimistic regarding his future.", "roman": "hú optími l'gabéi atidó.", "text": "הוא אופטימי לגבי עתידו." } ], "glosses": [ "About, regarding, in connection with, with respect to." ], "links": [ [ "About", "about" ], [ "regarding", "regarding" ], [ "connection", "connection" ], [ "with respect to", "with respect to" ] ] } ], "synonyms": [ { "roman": "gabéi", "word": "גַּבֵּי" } ], "word": "לגבי" }
Download raw JSONL data for לגבי meaning in Hebrew (4.1kB)
{ "called_from": "inflection/1826", "msg": "inflection table: empty tags for לְגַבֵּי", "path": [ "לגבי" ], "section": "Hebrew", "subsection": "preposition", "title": "לגבי", "trace": "" } { "called_from": "inflection/865", "msg": "inflection table: IF WITHOUT ELSE EVALS False: לגבי/Hebrew 'Personal-pronoun- including forms' base_tags=set()", "path": [ "לגבי" ], "section": "Hebrew", "subsection": "preposition", "title": "לגבי", "trace": "" } { "called_from": "inflection/865", "msg": "inflection table: IF WITHOUT ELSE EVALS False: לגבי/Hebrew 'Personal-pronoun- including forms' base_tags={'error-unrecognized-form'}", "path": [ "לגבי" ], "section": "Hebrew", "subsection": "preposition", "title": "לגבי", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Hebrew dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-08 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (bb46d54 and 0c3c9f6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.